Författaren Irena Brezna får tyska PEN-priset

0
164

Irena Brezna vann det tyska PEN-förbundets pris för 2021. (Foto: gezett/imago images)

1968 var ett ödesår för Irena Brezna. Bara 18 år gammal flydde hon från Bratislava, Slovakien till Schweiz efter våren i Prag. Hon hamnade i Basel — och lämnade aldrig.

Hon har bearbetat och återberättat sin migrationsberättelse upprepade gånger i sitt författarskap; först i essäer och journalistiska reportage, sedan i romaner. Efter Sovjetunionens fall fick Brezna rykte om sig att vara en känslig iakttagare av utvecklingen i Östeuropa och en skarpögd krigsreporter i Tjetjenien.

Enligt juryn för det tyska PEN-centret, som ger henne nu sitt prestigefyllda Hermann Kesten-pris, har 71-åringen “arbetat outtröttligt i hela sitt liv för rättvisa och frihet och gett dissidenter och förföljda i Östeuropa en röst.”

Skriv för frihet

https://images.indianexpress.com/2020/08/1×1.png

Författarnas tyska kapitel’ föreningen PEN delar årligen ut Hermann Kesten-priset till personer som står upp för förföljda journalister. Tidigare vinnare inkluderar Günter Grass, Anna Politkovskaya, Liu Xiaobo och Can Dündar.

Utmärkelsen firar den tyske författaren och före detta PEN-presidenten Hermann Kesten, som flydde till USA 1940 för att fly nazisterna. Där anmälde han sig frivilligt för att hjälpa till att rädda dem som hade flytt från förföljelse, särskilt konstnärer och författare.

Sedan 1985 har priset på €10 000 ($11 300) delats ut till förtjänta mottagare som kämpar för rättvisa.

En känslig blick på Östeuropa

Utmärkelsen hyllar Irena Brezna’s arbete som journalist, reporter och observatör av Östeuropa efter kommunismens fall. Hennes rapporter och litterära essäer inspirerade av hennes resor genom Östeuropa är både språkligt kraftfulla och empatiska.

När ryska trupper avancerade in i de kaukasiska bergen i slutet av 1994 för att återföra Tjetjenien under Moskvas kontroll, gav sig Brezna ut för att rapportera från konfliktområdet. Förklädd till tjetjener gav hon en förstahandsblick på de fasor som utspelar sig inifrån det hittills föga kända landet.

“Hennes ögonvittnesskildringar av ryssar som terroriserar tjetjenska städer och byar ger läsaren hem den fysiska och andliga förstörelsen som detta krig åstadkom på ett sätt som han eller hon sent kommer att glömma,” skrev tidningen Neue Zürcher Zeitung om hennes reportage från Sernovodsk, för vilken hon också belönades med det prestigefyllda Theodor Wolff-priset 2002.

Journalist och litterär person

En konvergens av två former av skrivande – litterärt och journalistiskt – kännetecknar Breznas verk. Efter att ha studerat slaviska studier, filosofi och psykologi vid universitetet i Basel, arbetade hon som tolk för migranter för schweiziska myndigheter, som rysk lärare och vid psykologiska forskningsinstitut i Basel och München.

Hennes första litterära försök var fragment publicerade som en antologi 1986, följt av berättelser och en barnbok som handlade om förbindelserna mellan Europa och Afrika.

Brezna blev medlem i Amnesty International och blev en aktivist på uppdrag av röstbefriade och oliktänkande — och inte bara skriftligt.

Brezna’s självbiografi, som kommer att publiceras 2018, omfattar många former av skrivande och ett multinationellt fokus.

Heliga debatter i Schweiz

Efter att ha utforskat det förflutna vände Brezna 2012 fokus till landet där hon bor: Schweiz. Hennes bok The Ungrateful Stranger tar en kritisk titt på alplandets migrationspolitik och har översatts till flera språk.

Som en schweizisk recensent skrev: “Den otacksamma främlingen har mer en essäliknande karaktär. I den håller författaren ironiskt nog upp en spegel för den vänliga, ordningsamma, blygsamma och demokratiska schweizarna, vilket inte alltid speglar en smickrande bild.” Romanen vann det schweiziska litteraturpriset 2012.

Brezna’s första verk var på slovakiska, men hon gjorde sedan en författarkarriär på tyska, som hon fick lära sig som vuxen.

Hon föredrar att inte betrakta ett land som sitt hemland när hon tillfrågas. Istället finner Brezna sin hemkänsla i språket. “På mitt modersmål är jag konventionell; på tyska är jag uppfinningsrik igen,” Brezna sa i en intervju. “När jag skriver hittar jag min väg i den här världen — genom att hjälpa till att forma den.”

Den här artikeln är översatt från tyska.

📣 För fler livsstilsnyheter, följ oss på Instagram | Twitter | Facebook och missa inte de senaste uppdateringarna!

📣 Indian Express finns nu på Telegram. Klicka här för att gå med i vår kanal (@indianexpress) och hålla dig uppdaterad med de senaste rubrikerna

För alla de senaste nyheterna om böcker och litteratur, ladda ner Indian Express-appen.

  • Indian Express-webbplatsen har fått betyget GREEN för sin trovärdighet och pålitlighet av Newsguard, en global tjänst som betygsätter nyhetskällor för deras journalistiska standarder.