Isabel Allende: les Immigrés d’enrichir un Pays

0
631

Le nouveau Roman d’Isabel Allende, raconte l’Histoire de Réfugiés après la guerre Civile Espagnole, au Chili sont venus. Dans DW-Interview, elle parle de l’Actualité de cette Histoire.

Le chilien de l’Écrivain Isabel Allende a dans le monde plus de 74 Millions de Livres en 42 Langues, vendu. La dernière Année a été pleine de obsédante une Expérience personnelle et professionnelle: la Mort de ses Parents, la Publication de son nouveau Roman “, Ce large Chemin” et un nouveau Mariage il y a quelques Semaines. Avec la DW, elle parle de son nouveau Livre, et votre Vie, exactement comme l’Intrigue de Ce long Chemin de Migration.

En Exil: surveiller attentivement

“J’ai comme l’une des personnes Déplacées, de vécu”, dit-elle, en ce qui concerne leur Enfance et de la Jeunesse en tant que Fille d’un Diplomate, après le coup d’état au Chili en Exil au Venezuela est allé avant vous, enfin, aux états-UNIS défavorisée. “Il est bon, dans un Environnement inconnu, si l’on écrit. Il oblige, le Monde est attentif à regarder et à écouter”, dit-elle.

L’Histoire du Navire “Winnipeg”, le 1939 du Poète Pablo Neruda a été affrété pour plus de 2000 Républicains espagnols après la guerre Civile en Espagne, au Chili à apporter, connaît Allende depuis sa Jeunesse. Dans votre Famille, il y a des Amitiés avec les Immigrés, à l’époque, sur ce Cargo étaient arrivés.

Le thème était “dans l’Air”

“Je n’avais pas fait avant, sur la “Winnipeg’ écrire, mais j’ai commencé à le Thème de la Migration dans l’Air et de sentir, et oui en fait toujours existé. Les Portes de l’Europe ont été les Réfugiés au Message. Aux etats-UNIS, où la Situation avec Donald Trump s’est considérablement détériorée”, dit-Allende.

Le Cargo “Winnipeg” a apporté de 1939, plus de 2000 Réfugiés espagnols au Chili.

“Sans je suis conscient raffinées, me touchent ces Choses et se retrouvent dans les Livres de nouveau. J’ai d’ores et déjà trois personnes Déplacées écrit”, dit-elle, et se réfère à “Des japonais Amateurs” et “Un immortel de l’Été”.

Les immigrants comme un atout pour un Pays

L’Auteur déplore l’Attitude de “populistes Gouvernements, à la Haine et la Peur de créer”. Aux États-Unis, eux-mêmes créées par des Immigrés ont été, ont, de tous Temps, les Races et les Groupes, les victimes de discrimination, comme aujourd’hui, par Exemple, des Latinos. “Mais dès qu’une Personne est assimilé, ce qui contribue beaucoup à la Société et c’est une Victoire pour le Pays”.

L’Histoire des Réfugiés espagnols de la “Winnipeg” confirme dans cette Opinion, ainsi Allende. Il aurait alors de fortes Résistances contre vous de la part de l’Église catholique et le parti Conservateur, de Peur de les “communistes, anarchistes, des libéraux et des athées” Réfugiés. “Ils se sont intégrés rapidement et ont été immédiatement une Partie du Pays. Votre Contribution est extraordinaire”, dit Isabel Allende.

Des entretiens avec des Témoins de l’époque

Parfois, je tombe sur une Histoire dans laquelle je n’ai rien inventer. Tout est là, j’ai juste de l’écrire”, affirme l’Auteur. Il en était de même “, Ce large Chemin”. Dans leur Exil au Venezuela, plusieurs Décennies après la Atlantikfahrt de la “Winnipeg”, a rencontré Isabel Allende à Victor Pey, un des Protagonistes du Roman a inspiré. L’Ingénieur et Journaliste Pey était à l’époque l’un des Schiffsflüchtlinge, de Pablo Neruda, magnum et, plus tard, avec le Président chilien Salvador Allende.

“Il était de la Génération de mes Parents, un très rapatriés Homme, presque mystérieux, mais nous avons été de bons Amis, et il m’a parlé de son Odyssée, par la guerre Civile, de sa Fuite et de sa seconde Évasion après le coup d’état au Chili en 1973. L’Histoire du Personnage principal dans le Roman se déroule de la circulaire, tout comme la Vie de Pey. “Il apparaît comme un délibérée littéraire Truc, mais c’est vraiment ce qui se passe”, dit-elle. Des milliers de Victimes de la Répression ont quitté le Chili après le coup d’état, 40 Ans auparavant, en Espagne s’était passé. Pey est décédé en Octobre dernier, à l’Âge de 103 Ans, six Jours seulement, avant de Isabel Allende lui qui lui est consacré à un Manuscrit d’envoyer pouvait.

Le Rôle De Pablo Nerudas

Une autre Figure importante dans le Roman de Pablo Neruda, dont les Efforts en tant que Consul chilien à Paris, les espagnols Réfugiés a permis au Chili de fuir. Le titre Original du Roman en espagnol (“Largo pétalo de mar”) s’inspire d’un Poème de Pablo Neruda. “L’Œuvre de Pablo Nerudas a moi sur tous mes Voyages accompagnés. La plupart de mes Livres ont été aux états-Unis, écrit, où je vis en Anglais et en lecture. Neruda me donne la Possibilité, la Langue et les Paysages du Chili, d’évoquer”.

L’espagnol Titre de Isabel Allende nouveau Roman fait référence à un vers de Pablo Neruda

Allende se manifeste également sur les Allégations de la part de Groupes féministes, Neruda, sois un Macho et violent à l’été. Elle a estimé que “l’Œuvre n’est pas après l’Intimité du Créateur peut être jugée”. L’Œuvre littéraire vais un Patrimoine de l’Humanité, et qui a créé pourrait également un échec de l’être Humain, comme nous tous, ne peuvent l’être, de sorte Allende.

L’écoute au lieu de juger

Comme dans ses Romans précédents, il y a également dans son nouveau Livre, forte Protagonistes. Dans ce Cas, il est une Pianiste, avec le Flüchtlingsschiff au Chili et Doyenne d’une école de Musique a été. “Je connais tant de braves et vaillants, les Femmes, que j’en ai pas de Peine à les écrire”, dit-Allende et se réfère à la votre, la Fondation, en particulier des Femmes et des Enfants dans la Latino-Communauté en Californie soutient financièrement.

Une Intégration réussie, comme avec les Réfugiés de la “Winnipeg” dans le Chili a réussi, exige également l’Élimination des Préjugés à l’égard des Migrants. “Il s’agit de voir dans les Yeux, leur Histoire à écouter et à s’ouvrir. Pourquoi a-t-on devant l’inconnu et la Peur? Le Problème n’est pas par la Fermeture des Frontières ou de la Construction d’un Mur résolu, mais en regardant les conditions de Vie des Personnes dans leur Pays d’origine amélioré”.

Le Roman “, Ce large Chemin”, dont la Publication est avec 80. Anniversaire de l’Arrivée de la “Winnipeg” au Chili, coïncide, vient d’être traduit en Allemand. Isabel Allende est le Livre de la Fin d’Octobre, sur Lesetour à Berlin, Hambourg et Cologne imaginer. “Les Lecteurs allemands m’ont toujours extrêmement fidèle. Je vous dois une énorme Gratitude”.

 

Isabel Allende: “Cette longue Route”, traduit de Sven Becker, 381 Pages, est le 27.07. chez Suhrkamp apparu.

L’Entretien a été mené Victoria Dannemann.