85 Ans de Donald Duck: Comment la bande Dessinée de la Bulle vient

0
409

Paja Patak, Paperino, à la Différence And: Le tollpatschige Donald Duck est mondialement connu sous plusieurs Noms. Qui pense et comment les Textes dans les Bulles? La bande dessinée Traducteur Wolfgang Fuchs éclaire.

Regarder la vidéo
01:18

Partager

Comment s’appellent les trois Neveux de Donald Duck?

Envoyer

Facebook

Twitter

google+

Tumblr

VZ

Xing

Newsvine

Digg

Permalink : https://p.dw.com/p/3EvLa

Comment s’appellent les trois Neveux de Donald Duck?

Bleu Chemise, nœud papillon rouge et une Matrosenmütze, si nous savons l’éternelle Maladroite, le Canard sans Pantalon, toujours en colère et notoirement mauvaise humeur. Sa Carrière a commencé en 1934 comme Acteur dans un second rôle dans un court de 7 minutes de dessins animés. Mais assez rapidement a la nuschelnde le Canard de Donald à l’un des plus grands Stars de Disney Famille et devient le Chouchou du Public.

Il est un Perdant, mais ce n’est jamais à la hauteur de l’être. Un übellauniger Polterer, en proie à des soucis d’argent, au Quotidien, désespérément, et néanmoins le Courage de ne pas perdre. Il se bat férocement pour l’Amour de sa Daisy, avec le chaotique de ses trois Neveux, et plus contre lui-même. C’est peut-être justement cette Unperfektionismus, il devient le Favori de tous les Cœurs de pouvoir et de lui enfin, une Étoile sur le Walk of Fame a valu.

Donald Duck – l’éternel Malchanceux – est lu à travers le monde

Après 85 Ans, est la jähzornige Canard depuis longtemps déjà, des bandes dessinées et des Écrans imaginer: Donald Duck est connu dans le monde entier – sous de nombreux Noms différents. Comment naissent en fait, les Textes dans les Bulles? Pourquoi est-à-dire Donald partout ailleurs, et il est maintenant à 85 Ans, enfin plus intelligent? Un Entretien avec Wolfgang J. Fuchs, depuis 1965, de la bande Dessinée des Traducteurs et de la première bande Dessinée-Chercheurs en France.

Deutsche Welle: M. Fuchs, mes Parents étaient d’Avis que la bande Dessinée à Lire une perte de temps, je devrait être de “vrais Livres” à lire, il était souvent dans mon Enfance. Avaient Leurs Parents aussi quelque chose contre les bandes dessinées ou Vous pourriez leur Passion gratuitement?

Wolfgang J. Renard: Mes Parents n’avaient rien contre les bandes dessinées. J’ai les Chemises de mon Frère lu. Cependant, j’ai été quelques Années à l’Internat, et il y avait, nous n’avons pas de lire des bandes-dessinées. Plus tard au Lycée, j’ai remarqué que l’Anglais est beaucoup plus facile avec les Comics apprendre. Et donc, mon Intérêt pour les bandes dessinées à son développement durable.

Ils ont de Leur Passion leur Métier: Ils sont l’une des premières bandes Dessinées, des Chercheurs en Allemagne, depuis 1965, de les traduire et les bandes dessinées, mais aussi des Romans. Ce qui est plus difficile?

Il faut dans les deux Cas, kongenial traduire, c’est-à-dire le Texte afin de faire passer que dans l’Original, et sans grands changements. Dans l’Idéal, il devrait se lire comme s’il était dans leur propre Langue. Mais il y a rarement la Possibilité, un à un, de traduire, de passer ensuite à l’Erreur. J’ai récemment une bande Dessinée de 1978 lu. Y tente de la grand-mère une Pillenflasche confiance. Elle n’y arrive pas et appelle le petit-fils, le Flacon s’ouvre. Dans la Traduction allemande dit “une kindergeprüfte Pillenflasche”, dans l’Original “child-proof pill bottel”. Il devrait en fait correctement-à-dire: “Bouteille avec contrôle Parental”.

Wolfgang J. Renard, de la bande Dessinée de Traducteurs et de la bande Dessinée Chercheurs

La Différence entre le Roman et la bande Dessinée, c’est que, dans le Roman, certes, la Langue doit respecter, mais dans le Cadre d’une longue Wörterkette peut travailler. En Règle générale, le Roman dans la Traduction allemande de dix à 15 pour Cent de plus. Dans le Comic, il n’est pas Possible, le Texte doit être d’une longueur, comme indiqué, parce que les Bulles ne sont pas modifiées. Autrefois, avant le numérique, en Temps que Traducteur aux bandes Dessinées et un Gabarit eu, où les Lignes sont dessinées ont été, par Exemple, qui a eu la première à un maximum de 15 Points, la seconde à 20, le troisième à 20, et la dernière de neuf Lettres. Et si je l’ai dans la Tête avant, justement, comme beaucoup j’ai effectivement autorisé à écrire.

Si spécifiques à chaque pays, il y a des Pratiques, il est difficile dans l’autre Langue, traduire, que fait-on alors?

Deux Possibilités: Soit on essaie de la Blague à expliquer, si l’Espace dans la Bulle a, du tout est possible. Ou l’on trouve approprié allemand Blague la Pointe euros. On doit faire preuve de créativité. De la même façon avec les Noms des Personnages. Par Exemple, s’appellent les Personnages différemment selon les Pays et la Culture.

Désormais, si l’on traduit, mais pour des Raisons de Merchandisings certains Noms de Personnages pas du tout l’Allemand. Pendant une longue Période, la tchéquie, Spiderman comme l’Araignée traduit. Après les premiers dessins animés sont venus, puis tout d’un coup sur le Titre des Chemises Spiderman appelé l’Araignée. Entre-temps, est encore Spiderman – il peut être plus facile à commercialiser. Mais l’Oncle Picsou est en Allemand, toujours de Picsou chaud. Le Nom était si bien choisi que dans d’autres Pays, comme aux pays-Bas, le Nom de Dagobert a été utilisé.

Une Question à la bande Dessinée-Chercheurs: Pourquoi avez, en fait, Donald Duck et Mickey Mouse jamais rencontré?

C’est en fait une mauvaise Appréciation de l’Histoire, parce que dans les dessins Animés ont, Donald Duck et Mickey mouse très bien prises et de l’autre, eu à faire. Que vous dans les cahiers mais depuis de nombreuses Années en fait, rien à voir entre eux avaient une postale, de la Réglementation dans les états-UNIS. Dessinées, on pouvait uniquement sur le taux réduit de Zeitschriftenverkehr envoyer, si certains Critères. Il fallait plus qu’une Histoire, dans la brochure et dans la deuxième Histoire, d’autres Personnages se produire. Si dans la deuxième Histoire, les mêmes Personnages arrivaient, le Privilège de la “deuxième classe de postage” pas. Par conséquent, devaient Mickey mouse et Donald Duck dans des Histoires se produire. Et puis, un Oncle Picsou Livret a, il fallut encore une autre Histoire avec d’autres Personnages, et il a été l’Auteur et le Dessinateur Carl Barks en tant que “Zweitserie” l’Inventeur géo Trouvetou introduit. Dans le premier Épisode, étaient tout d’abord, les Neveux de Donald Duck en Arrière-plan, mais le pouvait pas, donc, on en a déduit les Neveux de Mickey mouse fait.

Mais la vie Allemande, Mickey mouse et Donald Duck ensemble. Comment ça se fait?

A Erika Renard (Rem. Red.: la première Traductrice de Donald Duck) défini. Mais il y a, bien sûr, les Puristes qui pensent que les deux Personnages pas vraiment sur le même Lieu de vie. Mickey mouse habite dans Mäuseburg. L’autre hypothèse est que c’est un Donaldville A et B, ou un Donaldville, au nord de la Ligne de chemin de fer et un au sud de la Ligne de chemin de fer et donc jamais se rencontrer. Mais en attendant, on jette tous les Personnages dans un Pot, parce que ces postale Régime n’existe plus. Depuis quelques Années, pour les Mausens mais également officiellement Mouseton lieu appelé. Lorsque le cours est également un Quartier de Donaldville pourrait être.

Comment naissent de nouvelles Histoires? Où sont-ils écrits?

Les Américains produisent, en Principe, à peine encore nouveau Matériel, si l’on Duck Tales-à l’exception notable. En Allemagne, il est Généralement fait avec du Matériel en provenance des états-UNIS assez de Chemises faire de. Entre-temps, il en est ainsi, que, pour l’Essentiel, les bandes dessinées d’Egmont, au Danemark, sont produites. Car émergence de 100 000 Pages par An, les danois, anglais, américains et italiens, des écrivains, puis en Italie, l’Argentine, le Brésil, l’Angleterre, le Danemark, la Finlande et les pays-Bas sont tracées. Ces Chemises sont comme la Piscine à l’extérieur et cela dans chaque Pays sélectionné.

“La Généalogie des Canards” paru dans l’Egmont de bande Dessinée de la Collection

Donald Duck est de 85 Ans, sera-t-il jamais apprendre de ses Erreurs?

Je ne pense pas, car s’il le faisait, il ne serait pas Donald Duck. Il faudrait alors le Concept total de réviser et personne n’est prêt. Les Histoires ne seraient pas si drôle, si elle n’est pas Maladroite serait. Mais il y a différentes Hypothèses pour son Anniversaire. Certains disent que Donald Duck, le Vendredi 13. serait né. D’autres disent qu’il serait le 9. En juin 1934, le Jour de l’Apparition du premier dessin animé. Avant cette Date, il y a un Vendredi 13, l’une des trois Années précédentes, l’autre de 20 Ans auparavant. Ce serait aussi dans l’Histoire pour s’adapter, que Donald Duck, un Stand-Up Comedian était avant de Disney sous Contrat a été pris. Ce qui signifie qu’il comme une vraie Figure aujourd’hui en fait, 105 Ans serait.

Les Aventures de Donald Duck et cie apparaissent toutes les quatre Semaines dans la “Drôle de livre de Poche” et Donald Duck Spécial chez Egmont Ehapa Media.