Premio Letterario internazionale: sono i Finalisti dell’Anno 2019

0
328

Il Prezzo è l’unica in tedesco Literaturwelt: Eccellente, rispettivamente, un Duo di Autore e Traduttore di un eccezionale Gegenwartsromans dalla Germania. Forniamo i sei Candidati.

Argentina, Australia, Francia, Israele, Messico e Serbia – così diversi paesi d’origine dei Finalisti, sono così molto convinto la Giuria nella sua Dichiarazione universale su Questioni di attualità. E anche loro una qualche Forma di letteratura.

La Selezione, la Giuria di sette membri ha raggiunto l’accordo era “una Rosa ristretta, che ci porta Lontano, fino in messico, in Provincia e in australiano terra di confine, in Serbia il Bürgerkriegsjahre e della Presenza, in Israele e in Polonia dell’Olocausto Monumenti. E in fernste Interiore, nelle Segrete della Memoria, in il regno intermedio, dove la morte la Morte e poi il Vuoto e passa.”

Non facile Lettura, Vitto, questi sei Scrittore, nato tra il 1937 e il 1982, che hanno creato. La Giuria, in omaggio tutti e sei già Rispetto, chiama il Gegenwartsromane “un ispirato Omaggio alla Wirkmacht della Letteratura”.

Ottimo Duo

Quale delle Opere al Fine di Internazionale per il premio Letterario assegnato, decide il 18. Giugno 2019 a Berlino. Il Premio viene conferito dalla Casa delle Culture del Mondo e della Fondazione Particelle elementari, per l’undicesima Volta.

In anticipo possono gli amanti della letteratura giunto a più di una Lettura degli eventi Americani Gedenkbibliothek in Berlin-Kreuzberg i candidati Romanzi di reddito.

Il prestigioso premio Letterario è di 35.000 Euro. 20.000 Euro va all’Autore e 15.000 Euro al rispettivo Traduttore. La Partecipazione del Traduttore riconosce di importanti Prestazioni simili Letteratura-i Prezzi sono spesso dimenticate. Qui i Finalisti con la sua Opera:

Hélène Cixous: la Mia Homère è morto
Dal Francese di Claudia Simma

In questo Libro racconta Hélène Cixous degli ultimi Anni difficili della loro Madre, fino alla Morte di lei è stato curato. Eve è 103 come si muore – la vostra Figlia vi accompagna in questo difficile Viaggio. Volta germoglia la Speranza di nuovo, a volte è l’ultimo Respiro, presumibilmente vicino. La Figlia registra la Scomparsa, la Disintegrazione fisica – in poetica e ausdrucksreicher Lingua. Hélène Cixous è considerato poeta tedesco ed è Detentrice del francese Nationalverdienstordens. L’Opera del 1937 in Algeria nati Autrice comprende anche numerosi Romanzi, Saggi e opere Teatrali.

 

Zoltán Danyi: Il Kadaverräumer
Dall’Ungherese di Terézia Mora

L’dalle guerre balcaniche sono ormai lontani, ma un giovane dipende ancora nei suoi Ricordi traumatici. La sua Esperienza non è il bene o il male favoriti – era entrambe le cose: Vittima e carnefice. Zoltán Danyis Romanzo è il Monologo si è rotto un Uomo, di Saccheggi e lo stupro di gruppo assistita. Il Protagonista appartiene, come l’Autore della Minoranza ungherese, nell’attuale Serbia. Il Romanzo è stato in Lingua ungherese scritto e con la prestigiosa Miklós-Mészöly-Prezzo eccellente.

 

Ariana Harwicz: Muori ma, Tesoro
Dall’argentina, Spagnola di Dagmar Ploetz

Il Narratore senza nome ha tutto quello che una Vita felice, almeno verso l’esterno costituisce: Un Uomo, un Figlio, un ordinato Vivere in Campagna. È dentro di lei tutto questo contro. Lei tradisce il Marito con il vicino di casa e si nutre di Mordfantasien.

Contemporaneamente, tempo dopo, una Madre premurosa e Moglie. Il Romanzo apparve 2012 in Argentina e da lì Quotidiano “La Nación” al miglior argentina Libro del premio di Anno. La Traduzione in inglese è stata 2018 per il Man Booker International Prize awards.

 

Fernanda Melchor: la Stagione degli Uragani
Il messicano Spagnolo di Angelica Ammar

Nel Folto di una piantagione di canna da zucchero, i Bambini troveranno il Cadavere di un temuto Guaritrice. Per alcuni Abitanti di un villaggio di una Strega, per altri un Satanistin. Le possibili Mordmotive fila l’una accanto all’altra: la Gelosia, il traffico di Droga o di un Tesoro nascosto? La nato nel 1982 Fernanda Melchor è considerato uno dei più promettenti Scrittrici del Messico. In “la Stagione degli Uragani” malcolm x, il Cuore del Paese di residenza, di Violenza, in particolare contro le Donne – è permeato.

 

Gerald Murnane: Territori Di Confine
Traduzione dall’Inglese di Rainer G. Schmidt

Si va fino alla Fine – nei suoi ultimi Anni di vita, tira fuori un vecchio Bilancio e tira in una zona di Frontiera, nello Stato australiano di Victoria. Qui si scrive di un “Rapporto”, come lo chiama lui: Che impressione della Vita? L’Io-Narratore segue il suo interno Immagini e catalogati essere dentro di lui senza sapere dove ci porterà. “Territori di confine” è l’Opera della maturità di Gerald Murnane, 1939, Melbourne è nato e dell’Australia, dove è importante Scrittore, né mai ha lasciato. Gerald Murnane è stato più volte come Candidato per il Literaturnobelpreis agito.

 

Yishai Sarid: Mostro
Dall’Ebraico di Ruth Achlama

In un Rapporto al suo Capo ritrae un giovane Storico e Tour-Guide la sua Esperienza con il pubblico israeliano Yad Vashem e il NS Memoriali negli ex Campi di concentramento Majdanek, Treblinka e Auschwitz.

In questi Luoghi dell’Orrore, scopre una discutibile Gestione di Memoria degli Studenti che dei Politici: l’Ignoranza, Selbstverliebtheit, Erinnerungskitsch e Strumentalizzazione. Il Mostro Ricordo accoppiato con il Mostro del fuorviato Ricordo strappare il giovane Storico e portano a un folgenreichen Perdita di controllo. Yishai Sarid, vive e lavora come Avvocato a Tel Aviv. Dal 2000, è anche uno Scrittore di attività.