Geek Trivia: I Kina En Obehörig Harry Potter Uppföljaren Var Som Visade Sig Vara En Omskrivning Av?

0
303

Lejonet, Häxan och lejonet
The Colour of Magic

Hobbit: En Oväntad Resa
Alice ‘ s Adventures in Wonderland

Svar: Tolkien

När det kommer till obehöriga, bootleg, och rent av falska kopior av populära medier, det är något som går i Kina, där bedragare och pirater både är mer än glad att mata de krav som lokala konsumenter sugen på populära filmer, musik och böcker från hela världen.

Även om detta, mer ofta än inte, leder bara till dåligt översatta titlar på bootleg-filmer eller liknande, ibland resultaten är så absurt som att vara lustiga. I 2002, till exempel, den Kinesiska utgivare Bashu Förlag publicerat en otillåten uppföljaren till den befintliga Harry Potter-böckerna (endast fyra av de sju böcker hade, som sedan publicerats). Detta var inte den förlag släpper en verklig J. K. Rowling skrivit boka i förväg, men något långt, långt, mer löjligt. Boken, med titeln Harry Potter och Bao Zoulong, var, bortsett från de inledande och avslutande delar, i huvudsak bara i J. R. R. Tolkiens berömda verk The Hobbit översatta till Kinesiska, och med alla de stora tecken ersättas med karaktärerna från Harry Potter universum.

Även om boken var snabbt avslöjad av både Kinesiska och internationella medier som en bluff, det var fortfarande kort distribueras runt om i världen och e-bok kopior av den live på i vanära på internet.