Isabel Allende: gli Immigrati arricchire un Paese

0
115

Il nuovo Romanzo di Isabel Allende racconta la Storia di Profughi dopo la guerra Civile Spagnola in Cile è venuto. Nel DW-Intervista racconta l’Attualità di questa Storia.

La Scrittrice cilena Isabel Allende ha in tutto il mondo più di 74 Milioni di Libri in 42 Lingue, venduto. L’Anno scorso era pieno di eccezionali Esperienze personali e professionali: la Morte dei Genitori, la Pubblicazione del suo nuovo Romanzo “Questo livello di Strada” e un nuovo Matrimonio, poche Settimane fa. Con la DW ha parlato il tuo nuovo Libro e la tua Vita, esattamente come la Trama di “Questo livello di Strada” di Migrazione è caratterizzato.

In Esilio: l’Osservazione

“Ho come un Sfollati vissuto”, dice, ” per Quanto riguarda la sua Infanzia e la Gioventù, come la Figlia di un Diplomatico, dopo il Colpo di stato militare in Cile, in Esilio in Venezuela è andato prima, infine, negli stati UNITI e poi a londra. “E’ un bene, in un Ambiente estraneo, quando si scrive. Si costringe il Mondo attento a guardare e ascoltare”, dice.

La Storia della Nave “Winnipeg”, nel 1939 dal Poeta Pablo Neruda noleggiata è stato, per più di 2000 spagnola Repubblicani dopo la guerra Civile in Spagna, in Cile portare conosce Allende, sin dalla sua Giovinezza. Anche nella sua Famiglia c’erano rapporti di Amicizia con gli Immigrati, allora, su questa Nave erano arrivati.

Il tema era “nell’Aria”

“In realtà non avevo prima, tramite l’Winnipeg’ a scrivere, ma ho cominciato il Tema della Migrazione in Aria a sentire, questo è in realtà sempre esistita. Come aprire le Porte dell’Europa hanno raggiunto i Rifugiati per il Messaggio. Anche negli stati UNITI, dove la Situazione con Donald Trump è notevolmente peggiorata”, dice Allende.

La Nave “Winnipeg” ha portato 1939 2000 Rifugiati spagnoli in Cile.

“Senza di me consapevole e raffinata, mi toccano queste Cose che si riflettono poi in Libri di nuovo. Ora ho già tre Sfollati scritto”, dice, ” e si riferisce anche a “Il giapponese Amante” e “Un intramontabile Estate”.

Gli immigrati come una Vittoria, per un Paese

L’Autrice lamenta l’Atteggiamento di “populiste Governi, l’Odio e la Paura di creare”. Negli stati Uniti, anche gli Immigrati, sono state costituite le ho di tutti i Tempi, Razze e Gruppi, la vittima di discriminazioni, così come oggi, per Esempio, i Latinos. “Ma una volta che una Persona assimila, che contribuisce molto alla Società, ed è una Vittoria per il Paese”.

La Storia spagnola, i Rifugiati, “Winnipeg” conferma in questa Opinione, così Allende. Non c’è stato, allora, forti Resistenze contro di loro da parte della Chiesa cattolica e dei Conservatori dato, per Paura dei “comunisti, anarchici, liberali e ateo” Rifugiati. “È integrato, ma si è rapidamente e sono stati immediatamente una Parte del Paese. Il tuo Post è straordinario”, dice Isabel Allende.

Conversazioni con i Testimoni

A volte inciampo su una Storia in cui non ho nulla deve inventare. C’è di tutto, devo solo scrivere”, dice l’Autore. Così è stato anche con “Questo livello di Strada”. Nel loro Esilio in Venezuela, molti Decenni dopo la Atlantikfahrt il “Winnipeg”, ha colpito Isabel Allende su Victor Pey, a uno dei Protagonisti del Romanzo che ha ispirato. L’Ingegnere e Giornalista Pey era a quel tempo uno dei Schiffsflüchtlinge con Pablo Neruda zevon e poi con il Presidente cileno Salvador Allende.

“Egli era la Generazione dei miei Genitori, molto zurückgezogener Uomo, quasi misterioso, ma siamo stati buoni Amici, e mi ha raccontato la sua Odissea, dalla Guerra, dalla sua Fuga e la sua seconda Fuga dopo il Colpo di stato in Cile del 1973. La Storia del Personaggio principale del Romanzo si snoda circolare, esattamente come la Vita di Pey. “Appare come una voluta letterario Trucco, ma è davvero così è accaduto”, dice. Migliaia di Vittime della Repressione, hanno lasciato il Cile dopo il Colpo di stato militare, così come 40 Anni fa, in Spagna era accaduto. Pey è morto lo scorso Ottobre, all’Età di 103 Anni, solo sei Giorni prima di Isabel Allende lui, a lui dedicata, Manoscritto inviare poteva.

Il Ruolo Di Pablo Nerudas

Un’altra Figura importante nel Romanzo di Pablo Neruda, di cui gli Sforzi come il cileno Console a Parigi lo spagnolo Rifugiati hanno permesso di Cile di fuggire. Il titolo Originale del Romanzo in Lingua spagnola (“Largo pétalo de mar”) è ispirato a una Poesia di Pablo Neruda a. “L’Opera di Pablo Nerudas mi ha messo su tutti i miei Viaggi accompagnati. La maggior parte dei miei Libri, negli stati Uniti, scritto, dove io vivo e in Inglese di lettura. Neruda mi dà la Possibilità, la Lingua e i Paesaggi del Cile, di evocare”.

Di lingua spagnola Titolo di Isabel Allende nuovo Romanzo si riferisce a un verso di Pablo Neruda

Allende si manifesta anche per le Accuse da parte femminista, Gruppi, Neruda era un Macho e violento stato. Era del Parere che “l’Opera non dopo la Segretezza del Creatore può essere giudicato”. L’Opera letteraria diventa Patrimonio dell’Umanità, e chiunque lo ho creato, inoltre, un fallito l’essere Umano, come tutti noi, non possono essere così Allende.

Ascoltare invece di giudicare

Come nei suoi precedenti Romanzi, ci sono anche nel suo nuovo Libro forte Protagoniste. In questo Caso, è una Pianista, con il Flüchtlingsschiff in Cile e Preside di una Scuola di musica di stato. “Io conosco tanti coraggiosi e valorosi Donne, che per me non Fatica, scrivere su di loro”, dice Allende e si riferisce, a sua Fondazione creata, soprattutto Donne e Bambini della Comunità Latino, in California, sostiene economicamente.

Un’Integrazione di successo, come i Profughi della “Winnipeg” in Cile è riuscito, richiedeva anche l’eliminazione dei Pregiudizi nei confronti di Migranti. “Si tratta di loro negli Occhi, la sua Storia, di ascolto e di apertura. Perché si è davanti allo Straniero Paura? Il Problema non è la Chiusura delle Frontiere o la Costruzione di un Muro risolto, ma guardando alla Vita della Gente nei loro Paesi d’origine migliorato”.

Un Romanzo, Questo livello di Strada”, la cui Pubblicazione l ‘ 80 per. Anniversario dell’Arrivo della “Winnipeg” in Cile coincide, è appena stato tradotto in Tedesco. Isabel Allende, il Libro alla Fine di Ottobre, una tournée di letture a Berlino, Amburgo e Colonia immaginare. “I tedeschi Lettori me erano sempre estremamente fedele. Ti devo un enorme Gratitudine”.

 

Isabel Allende: “Questo livello di Strada”, tradotto da Svenja Becker, 381 Pagine, è al 27.07. in caso di Suhrkamp apparso.

Il Colloquio è stato condotto da Victoria Dannemann.