La jeune Fille juive Annelies Marie Frank a été Tagebuchschreiberin Anne Frank dans le monde entier. Pour le 90. Anniversaire de l’Holocauste et de la Victime apparaît Romanfassung de ses Enregistrements en tant que travail indépendant.
Avec un peu plus de Chance et moins humaine, la Méchanceté, ils auraient, à ce Jour, peut-être vécu. Quatre-vingt-dix Ans, elle serait alors le 12. Juin de devenir. Peut-être aurait-elle dans le Cercle de leurs Descendants célébré, à Amsterdam, Francfort ou n’importe où aux états-UNIS, et il n’aurait pas été impossible que “Peter”, ni les Sympathisants aurait entendu parler. Cette Pierre, la maison d’Anne Frank à la Cachette à Amsterdam dans le Bâtiment a partagé et le premier Baiser échangé. Mais il n’est pas improbable que nous Lecteurs jamais de cet Anniversaire, avaient connu.
Jeune Morte de rester toujours jeune, et il en est de même avec la maison d’Anne Frank. Elle est toujours de 15 ans, Fille, dans son Journal, le Remplacement pour une Amie et Interlocutrice cherchais. Et un grand Désir: Elle voulait tant qu’Écrivain vie. “Après la Guerre, je veux absolument un Livre intitulé ‘L’arrière du Bâtiment,’ sortir”, écrit Anne, le 11. Mai 1944, dans votre Journal. Moins de trois Mois plus tard, elle a été zusammenau avec les sept autres Cachés de déportés. Elle est décédée en Février 1945 dans le camp de concentration de Bergen-Belsen, du Typhus, de la Fatigue et de la Malnutrition.
Anne Frank a conduit à son Journal Néerlandais
“Le Bâtiment” – première Version d’un Weltklassikers
Son Journal, mais est restée et est devenu l’un des plus connus et les plus lus les Livres du Monde. Otto Frank, Anne, Père bien-aimé, le seul membre de la Famille, le camp de concentration vivant a pu sortir de, rempli son Héritage et édité le vollgeschriebene rouge-beige Journal et de nombreux feuillets, notes sur l’Arrière de Factures ou Kontobüchern. Deux Ans après la fin de la Guerre, le 25. En juin 1947, est apparu “Het Achterhuis – Le Bâtiment”. Le premier Tirage de 1500 Livres a été rapidement en rupture de stock.
Aujourd’hui, Anne Frank “petit Journal” en Allemagne, indispensables à l’Schullektüre. Le célèbre livre de poche, de Pêcheurs, de l’Édition se trouve dans de nombreux les Foyers allemands. Mirjam Pressler, en Janvier 2019, décédée en excellente Traductrice et écrivain, a cette Version de la collaboration avec Otto Frank élaboré. Sans Omission, le Père d’Anne Frank, dans son premier Numéro de la Discrétion, a effectué des Sections sur Anne Frank d’une Mère et d’Anne de la Pensée à la Sexualité se rapportent.
Qu’en 1986, en Néerlandais, en Français en 1988, il parut complète, historico-critique, Texte édité. Il était “Le Journal d’Anne Frank”, selon un Hollywood Film dans les Années 1950, d’autres Films et pièces de Théâtre dans de nombreuses Langues sont depuis longtemps devenus des classiques dans le monde.
“L’amour Kitty” est le best-Seller
Actuellement, Anne Frank d’Enregistrements sur votre Vie en Hinterhausversteck de nouveau à la Tête de l’Independent de best-sellers, les Publications de 160 Éditeurs indépendants sont pris en compte. Il est déjà vingt Ans que les cinq dernières inconnue jusque-là de Pages découvert et le Livre ont été ajoutés. Donc, ce qui pourrait être nouveau et actuel Succès du Classique, de la motiver?
En Mars 1944, a demandé le néerlandais, le ministre de l’éducation Gerrit Bolkestein sur le trafic illicite de la BBC, Chaîne de télévision la Radio “Oranje” de la Population dans les territoires occupés de la Patrie, sur les Lettres et Journaux de la supprimer. “Imaginez comment il serait intéressant, si j’ai un Roman sur l’arrière du Bâtiment, développerait”, s’adresse Anne, et à leur imaginaire Tagebuchfreundin Kitty. Ensuite, il faut que vous obsédé ont écrit. Jusqu’à cette fatale 4. En août 1944, l’Opération de police dans le Prinsengracht 263 la Vie dans la clandestinité, la Fin a fait, elle avait 215 Feuilles vollgeschrieben, pour, sur la Base de vos entrées de journal, une première pour la Publication de certains Romanfassung de créer.
Le Résultat était pas une Copie, mais d’une rigueur et d’auto-critique, la Révision de leur Lettre formulé des Observations et Pensées comme des Clandestins. Ce Manuscrit a constitué, avec les autres Documents Originaux, du Journal et des Feuillets, la Base de toutes les éditions ultérieures.
Le mouvement Bibliothèque était l’Entrée d’une Cachette à l’arrière du Bâtiment
Fragment de roman avec de la Profondeur
Qu’il est maintenant, juste avant le 90. Anniversaire, pour la première Fois, comme un fragment de roman et dans une nouvelle Traduction a été publié en hommage à l’prometteur Talent littéraire d’Anne Frank. “Je ne savais même pas que ma petite Anne si profondément”, a déclaré Otto Frank Ans après sa Mort. Votre Style et comprennent 779 Jours de Vie, 753 dont une dans la Cachette de la Chambre, derrière une Armoire dans les Bureaux de son Père. “L’amour Kitty”, tel est le Titre de ce Roman-Édition, couvre la Période du 12. En juin 1942, jusqu’au 29. En mars 1944, la suite est venu d’Anne Frank avec sa Refonte n’est pas.
Si l’on compare avec le Journal original Version, dans la mesure où ces est de la littéraire de l’Expertise de la juste quinze ans. “Elle a laissé certains Enregistrements, de toute façon, révisée d’autres, a ajouté de nouvelles Descriptions, les Connaissances et la connexion des idées à et créa ainsi une très intéressante et très lisible Texte”, écrit la Littérature Laureen Noyer dans son Épilogue. Comme une Amie de la Famille et de la maison d’Anne Frank-Chercheuse à Seattle, elle a, comme elle le dit, à 25 Ans, sur une telle Dépense d’entretien.
Laureen Noyer: Littérature et la maison d’Anne Frank-Chercheuse
Appréciation en tant qu’Écrivain
“C’est la grande Question, vais-je jamais quelque chose de Grand écrire, je serai jamais Journaliste et Écrivain être? Je l’espère, je l’espère tellement!” Anne Frank Demande à votre Journal, le 5. En avril 1944, a confié, avec cette nouvelle édition, la jeune Écrivaine bénéficier d’une Application, définitivement accomplie.
Anne Frank: “L’Amour De Kitty. Votre Romanentwurf dans les Lettres”, traduit de l’anglais par Waltraud Hüsmert, Sécession maison d’édition de Littérature, de Zurich, En 2019, 208 Pages