La Suisse en quatre Langues

0
355

La culture

La Suisse en quatre Langues

Avec plus de 80 Auteurs se produit, la Suisse lors de la Foire du livre de Leipzig. Il n’est pas seulement pour la Diversité littéraire du Alpenlandes. Beaucoup d’Écrivains de critiquer le Cours de la Suisse en Direction de la Forclusion.

Qui la Gare de Leipzig, dans la ligne de Tramway 16 augmente, au parc des expositions dans le Nord de la Ville, peut-être de Berne, de Genève ou de Bellinzone imaginent. Sur le Suisse allemand, le Français, l’Italien ou le Romanche surprendre les Annonces. Fine Sprachminiaturen, souvent Wortspielchen avec le Haltestellennamen, au Bord du Dadaïsme, conçu de la Suisse et du Spoken-Word-Groupe “de Berne, est partout”.

Littéraires, À La Lueur D’Accord

“Se produit Suisse” appellent les habitants de la confiance dans les Transports en commun, continue Tournes. Plus de 80 Auteurs à lire, à Leipzig, partout dans la Ville brillent maintenant rouge Lesebänke. Même les ne sont pas seulement des Banques, mais les pièces de design. Ainsi, somptueusement mise en scène n’est pas Invité à la Foire du livre. Encore une fois, transporte le pays alpin, la technologie de l’Image de guérisseur Monde, la Perfection et l’Unité.

Les Suisses ont tout de Leipzig annexée

Vrai voir beaucoup de spectateurs compte tenu des quatre Langues nationales comme la Lueur d’accord. Sur la Littérature vrai dans tous les Cas De quelque chose comme une commune à la Littérature Suisse de personne aime parler. “Entre les régions linguistiques, il y a peu d’Échanges”, explique Franziska Schläpfer, Commissaire d’exposition Suisse de Literaturprogramms à Leipzig. Pour cela, il faudrait davantage de Traductions. Mais les Éditeurs, il ne semble pas si important, les autres groupes Linguistiques du Pays, en premier Lieu, les Auteurs Suisses de les rendre accessibles.

Identification de l’espace Linguistique

L’Identification des Auteurs s’applique chaque espace Culturel et linguistique. “Vous ne voulez pas en tant que Suisse, les hommes de lettres sont perçus”, dit Schläpfer. Daniel Mezger, à Zurich, vivant de l’Écrivain et Acteur, ne voit qu’un point Commun de ses Collègues dans la suisse Alémanique: “Nous écrire, ni dans la langue Maternelle, ni dans une Langue étrangère.” La Voie de l’imaginaire de la Phrase écrite offre stylistique Potentiel.

Multilingue: Auteur Melinda Nadj Abonji

Cela vaut encore plus pour les Écrivains avec les Racines culturelles de l’au-delà de la Suisse. Melinda Nadj Abonji, pour son Roman “Pigeons volent sur” en 2010, les Allemands et les Suisses prix du Livre, il a été en ex-Yougoslavie, en tant que Partie de la Minorité hongroise né. Comme un Enfant, est arrivé en Suisse et a dû de deux apprendre de nouvelles Langues: l’Allemand et le Dialecte. “Caractérise”, explique Melinda Nadj Abonji. “Pour moi, c’est un Energiepol.” Votre langue Maternelle, elle n’a jamais ébranlé. “Une Phrase je traduis, ou des tentatives similaires.” Une Recherche dans votre Texte poétique qui résonne. Ou, comme l’Auteur le dit: Vous l’ai déjà souvent entendu dire que votre Français autrement lame.

Les rayures de l’Image de la paix de la Diversité

Polyvalent, se présente à la Littérature du pays alpin. Mezger désigne la Suisse, Patchwork: Derrière le prochain Montagne parle, il faut déjà différent. Et Sabine Dörlemann, Éditrice de l’actuelle Suisse Buchpreisträgers Jens Steiner, cite un Proverbe, dans les Années 90, de Fureur: “La suisse n’existe pas” (“La Suisse n’existe pas”). Cependant, l’Image de l’Ouverture et pacifique de la Diversité, Écrivains à transporter, il a avec le récent Référendum pour un quota d’Immigration pour les Citoyens de l’UE, des Éraflures.

Un Sujet sur la Foire du livre de flotte. Les auteurs et les Éditeurs se positionnent. Certains sarcastique Boutons de parler: “Rendez-Vous à la Suisse, aussi longtemps qu’il est encore.” Melinda Nadj Abonji, commente, à Leipzig, le résultat du Vote artistique d’une Performance. Et l’on parle de vous sur le Développement dans leur pays à la Colère difficile à réprimer. “Je pense que l’Initiative pour une Catastrophe, ce qui montre que la Démocratie est en Crise.” La Démocratie directe verkomme pour Alibi, parce que sur un Contenu spécifique serait à l’encontre de la Démocratie et de la Constitution du défendeur.

L’écrivain Daniel Mezger: La Suisse est un Patchwork

Ce n’est pas nouveau: Nadj Abonji rappelle également par Référendum imposé par Interdiction des Minarets y a quatre Ans. “On ne peut les Politiques, n’est pas l’Interprétation de laisser”, dit l’Auteur, et se plaint d’un manque de Debattenkultur en Suisse.

Feinsinniger un Roman sur l’Étranger

Aussi Mezger sent l’Initiative comme un coup bas. “Les peurs d’être exploité”, dit-il. Mezger connait sur le Thème de l’Étrangeté et de la Délimitation. Son subtil Roman “Terre de jeux”, il a écrit à ce sujet. Mais il y a pas de Frontières. Il s’agit d’une Stadtfamilie, dans un Village attire. Il s’agit de Murs invisibles, afin de Règles du jeu qui doivent être appris. Et, en définitive, c’est pourquoi, le Scepticisme à l’égard des Étrangers n’est pas spécifique à la suisse. “Fremdsein est relativement”, dit Mezger. “Les Gens de la prochaine station de Tramway monte à bord, c’est déjà l’Étranger.”