Subtitle Edit is een opensource programma waarmee ondertitels gemaakt, bewerkt, gesynchroniseerd en geconverteerd kunnen worden. Ondersteuning is aanwezig voor meer dan 250 verschillende formaten en het programma kan in meer dan dertig talen worden gebruikt. Het wordt ontwikkeld voor Windows, maar kan door van Mono gebruik te maken ook onder Linux worden gebruikt. Versie 4.0.4 is uitgekomen en de changelog voor deze uitgave kan hieronder worden gevonden.
New:
- Add “Verify completeness” (time covered) feature
- Add “Evenly distribute selected lines (CPS)”
- Add Whisper CPP model “small.en-q5_1.bin”
- Add Gemini translate (beta, not all regions)
- Add sorting of rules in “Multiple replace”
- Add shortcut for “Translate selected lines”
- Add custom exit shortcut
- Add new subtitle format “Timed Text IMSC 1.1”
Improved:
- Update Korean translation
- Update Portuguese translation
- Update Finnish translation
- Update Chinese translation
- Update French translation
- Update Italian language
- Update Russian translation
- Update Polish translation
- Update Dutch translation
- Update Bulgarian translation
- Improve auto-translate re-split (two lines only)
- Some “Beautify time codes” improvements
- Set file name after .MKS file import
- Faster cancel in auto-translate
- Update Whisper CPP to V1.5.4
- Update Purfview Faster Whisper to r186.1
- Add Turkish for ChatGPT translate
- Allow changing ChatGPT model
- Improve ANSI encoding auto detect
- Update Danish OCR dictionaries
- Add default icon for layout
- Improve Macedonian language auto detect
- Auto load video when switching to layout w video
- Update Libre translate languages
Fixed:
- Fix Papago translate
- Fix for “outputfilename” in cmd line with SUP source
- Do not download PFW “preprocessor_config.json” if not exists
- Change “Save as” shortcut to “Control+Shift+S” to work with Polish
- Fix crash in “Remove text for HI”
- Fix single line length to 39 for Netflix Russian
- Fix for ASSA new file default style
- Fix for counting string length with extended Unicode characters
- Fix for MyMemory translate to Russian/Hebrew
- Fix json text decode bug
- Fix for LRC time code bug
- Fix possible crash in MKV/TS reading
- Fix for “Add missing periods” and ASSA tags
- Fix Whisper CPP Hebrew language code
- Fix minor generate video file file-name
- Fix copy/paste in duration field
- Fix crash in “Fix commo errors”
- Fix auto generate waveform with video with empty audio
- Fix a few broken spell check dictionary links
- Fix removing italic when toggling music symbols
- Fix bug in BinEdit BDN/XML writing
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.