Principaux points à retenir
- ChatGPT excelle dans la compréhension des idiomes, des dialectes et de l'argot mieux que Google Translate, avec une connaissance approfondie des nuances linguistiques.
- Google Translate est plus précis et fait globalement moins d'erreurs.
- Bien que Google Translate soit actuellement supérieur, ChatGPT montre des résultats prometteurs et pourrait connaître des améliorations majeures dans un avenir proche.
ChatGPT est un formidable outil d'IA qui « parle » à peu près toutes les langues, il est donc tout à fait naturel qu'il puisse également traduire entre ces langues. D’un autre côté, Google Translate s’est affiné au fil des années et est incroyablement précis. Cela soulève la question : ChatGPT peut-il battre Google Translate à son propre jeu ?
Quoi Distingue Google Translate et ChatGPT dans leurs approches de traduction ?
Google Translate est un outil spécialement conçu pour la traduction linguistique. Il s'agit d'un type de traducteur automatique neuronal (NMT) dont l'objectif principal est de prédire des séquences de mots dans une phrase à l'aide d'un réseau neuronal artificiel. L'un des principaux arguments de vente de la traduction automatique est qu'elle prend en compte le contexte lors de la traduction.
D'autre part, ChatGPT est un type de transformateur génératif pré-entraîné (GPT). Il a traité des pans entiers de données pour apprendre comment les langues humaines fonctionnent naturellement avec une contribution minimale de ses créateurs. Semblables aux NMT, les GPT ont également pour objectif de prédire une séquence de mots en fonction du contexte fourni. Grâce à la formation, ChatGPT possède une large compréhension de la grammaire et du sens des mots. ChatGPT n'a jamais été conçu pour la traduction linguistique comme Google Translate ; c'est simplement un sous-produit du traitement d'ensembles de données dans différentes langues.
En théorie, Google Translate devrait remporter cette comparaison directe, car il est formé pour des tâches spécifiques à la traduction. Voyons donc comment ils fonctionnent lorsqu'on leur donne quelque chose avec quoi travailler.
ChatGPT a du mal avec la structure des phrases
Bien que ChatGPT comprenne la grammaire et la syntaxe (ordre des mots) dans la mesure où il peut corriger nos propres erreurs, il ne parvient pas à traduire puis à ajuster le texte traduit pour éviter les constructions de phrases maladroites, même en anglais. Pour donner un exemple, voici une partie du synopsis d'un livre allemand intitulé Wovon Wir Träumen.
Fermer
Comme vous pouvez le voir, ChatGPT a traduit la phrase principalement mot par mot tout en conservant la structure de phrase originale de l'allemand, ce qui a donné une traduction peu naturelle. Il en va de même si nous essayons de traduire de l’anglais vers le bosniaque. Dans ce cas, je leur ai confié la tâche de traduire “pédale d'effets de guitare” en anglais. de l'anglais vers le bosniaque. Google Translate a parfaitement traduit et adapté la phrase pour lui donner un son naturel, tandis que ChatGPT l'a mal traduite par “effets de pédales pour guitare”. ce qui n'a aucun sens.
Fermer
Certes, cela ne s'est pas produit avec chaque phrase que j'ai essayée. ChatGPT a réussi à traduire correctement plusieurs phrases (au niveau de Google Translate) avant de trouver un exemple qui ne fonctionnait pas bien. Il convient également de noter que les deux outils ont ajouté « za » ; (qui signifie “pour”) à la phrase afin qu'elle s'aligne mieux sur les règles grammaticales de la langue ; c'est juste que ChatGPT ne savait pas où le placer.
ChatGPT ne tient pas compte du contexte.
Lorsque je donne à ChatGPT et Google Translate une phrase de base à traduire en anglais, les deux fonctionnent plutôt bien. Dans ce cas, je leur ai donné l'expression bosniaque « držač za telefon » (držač za telefon). traduire en anglais, et les deux outils ont fait un excellent travail.
Fermer
Cependant, ChatGPT a souvent du mal avec le contexte, car il ne comprend pas les nuances d'une langue. Cela conduit à des traductions mal interprétées en raison d’un mauvais choix de mots. Dans l'exemple suivant, ChatGPT a remplacé le verbe “passer” par le verbe “passer”. pour “donner” pour traduire « Veuillez me passer les clés de la voiture » du bosniaque vers l'anglais.
Fermer
Ce n’est pas un détail énorme, mais cela indique à quel point Google Translate est devenu efficace pour capter et traduire des nuances subtiles. Dans le même temps, je dois féliciter ChatGPT pour avoir traduit correctement les « clés de voiture » en anglais. au lieu de cracher une traduction littérale qui donnerait “les clés de la voiture”.
Certes, cela ne s'est pas produit avec chaque phrase que j'ai parcourue dans les deux outils. ChatGPT a réussi à traduire correctement plusieurs phrases, tout comme Google Translate, avant de trouver un exemple qui ne fonctionnait pas bien.
ChatGPT bat Google Translate dans la compréhension des expressions idiomatiques, des dialectes et de l'argot
La fonctionnalité la plus utile de ChatGPT dans le contexte de la traduction linguistique est sans doute sa capacité à reconnaître les expressions idiomatiques. Les expressions idiomatiques sont des expressions courantes qui ont un sens figuré : elles signifient quelque chose de différent de ce qui est dit littéralement. Par exemple, lorsque vous dites « la goutte qui a fait déborder le vase », vous ne parlez pas vraiment de pailles ; vous faites référence au fait que votre patience est à bout. Voici un exemple utilisant l'expression allemande populaire “Den Bock zum Gärtner machen”.
Fermer
Comme vous pouvez le voir, ChatGPT et Google Translate ont traduit littéralement cet idiome de chèvre jardinière. Cependant, ChatGPT est allé plus loin en expliquant qu'il s'agit d'un idiome et a même donné une excellente explication. Étonnamment, Google Translate n’a même pas reconnu qu’il s’agit d’un idiome – quelqu’un qui traduirait la phrase depuis l’allemand resterait complètement perplexe. Et comme ChatGPT est plus qu'un simple traducteur, je suis allé plus loin en lui demandant un idiome équivalent en anglais :
Il s'agit d'une fonctionnalité pratique que nous attendons d'un grand modèle linguistique (LLM) comme ChatGPT. Il peut tenir des conversations assez convaincantes et, même s'il n'est pas le meilleur traducteur au monde, il est certainement le plus polyvalent.
Les dialectes sont un autre domaine dans lequel ChatGPT excelle, alors que Google Translate a tendance à ne pas être à la hauteur. Cela peut être étendu à toutes les variantes linguistiques non standard et aux langues spécialisées comme les pidgins et les créoles. Pour vous donner un exemple, j'ai exécuté la phrase “Pendant que cela se passe-t-il ?” du pidgin nigérian, qui signifie « Que se passe-t-il ? » sans préciser de quelle langue il s'agit. Voici les résultats :
Fermer
Bien que Google Translate n'ait pas pu reconnaître la langue pidgin car elle n'est pas officiellement prise en charge, ChatGPT n'a eu aucun problème à traduire la phrase pour nous. Il en va de même pour l’argot de niche. Bien que Google Translate connaisse de nombreux mots d'argot, ChatGPT le bat encore d'un mile, probablement parce qu'il dispose d'une base de données plus grande. Dans l'exemple suivant, ChatGPT comprend et traduit correctement un terme familier courant en allemand pour « aller au lit » ; alors que Google Translate pense que « Heia » est un nom propre et conserve sa forme originale.
Fermer
Google Translate gagne… Pour l'instant
Nous avons maintenant vu plusieurs exemples de la capacité de ChatGPT à comprendre les mots. Si vous demandez à ChatGPT d'expliquer la signification d'un mot, il y a de fortes chances qu'il vous donne une réponse correcte. Google Translate se limite uniquement à la traduction d'une langue à une autre ; vous ne pouvez pas lui demander d'expliquer le mot, de l'utiliser dans une phrase ou de fournir un contexte.
Néanmoins, Google Translate est plus précis et a globalement commis moins d’erreurs dans mes tests. J'ai testé les deux outils de manière approfondie et n'ai présenté que quelques-uns des meilleurs exemples, et je peux affirmer avec certitude que vous devriez toujours essayer Google Translate en premier lors de la traduction. Ne vous tournez vers ChatGPT que si Google Translate vous donne quelque chose qui ne semble pas correct. Mieux encore, vous pouvez exécuter un morceau de texte via Google Translate, puis demander à ChatGPT si tout semble aller bien.
Ce qu'il faut retenir ici, c'est que les outils avancés d'IA générative comme ChatGPT sont incroyablement polyvalents et que leur traduction les capacités ne feront que s’améliorer. Vous pouvez déjà utiliser ChatGPT aujourd’hui pour traduire la plupart des choses avec un haut degré de précision. Bien entendu, Google peut ajouter des fonctionnalités similaires à Google Translate, et avec ses vastes ensembles de pools de données organisés, Google Translate pourrait détenir la couronne de l'outil de traduction le plus polyvalent et le plus précis. Ou peut-être qu'il sera entièrement intégré à Gemini et que nous aurons le meilleur des deux mondes.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.