Pyre, de roman van de Tamil-schrijver Perumal Murugan over kastenhaat, heeft samen met 12 andere boeken de longlist van de International Booker Prize 2023 gehaald. Murugan's boek uit 2013 werd in 2016 in het Engels vertaald door Anirudhh Vasudevan.
De prijs, ter waarde van £ 50.000 (Rs 50 lakh), wordt jaarlijks uitgereikt voor een roman of korte verhalenbundel geschreven in elke taal, vertaald in het Engels en gepubliceerd in het VK of Ierland. Het prijzengeld wordt gelijkelijk verdeeld tussen de auteur en de vertaler van het winnende boek.
Aanbevolen voor jou
1Een blik op het baanbrekende werken van de onlangs overleden Japanse Nobelprijswinnaar Kenzaburō Ōe
2Andrey Kurkov, Maryse Condé op International Booker-lijst
3Tamil-schrijver Perumal Murugan haalt International Booker-longlist 2023
Over de nominatie voor de prijs gesproken, zei Murugan: “Dit is de eerste keer dat een Tamil-roman de lange lijst. Het is erg belangrijk voor de taal. Het is belangrijk, niet omdat het mijn roman is, maar omdat de selectie een erkenning is van de literatuur in het Tamil, in India,”
Sprekend over het belang van de selectie van een Tamil-roman, voegt de auteur eraan toe: “Engels en Hindi worden gesproken als Indiase talen, terwijl de andere worden geclassificeerd als regionale talen. Dat is verkeerd. Dat soort perceptie zal veranderen wanneer boeken uit onze talen – zowel zuidelijke talen als niet-Hindi-talen uit het noorden – op internationale prijslijsten terechtkomen.
We zijn verheugd om de #InternationalBooker2023 longlist aan te kondigen. Proficiat aan alle auteurs en vertalers.
Lees hier meer over elk van de boeken: https://t.co/U4KH7EkhZj pic.twitter.com/OTgnrZKYk9
— The Booker Prizes (@TheBookerPrizes) 14 maart 2023
< /blockquote>
De nominatie volgt kort op de overwinning van de Indiase schrijfster Geetanjali Shree bij de International Booker Prize 2022 voor haar Hindi-talige roman Tomb of Samadhi (Ret Samadhi) uit 2018, die in het Engels werd vertaald door de Amerikaanse vertaler Daisy Rockwell . Shree was de eerste Indiër die de prijs won.
Over het boek van Murugan gesproken, zeiden de juryleden van de prijs: 'Een inter-kaste-paar loopt weg, waardoor een verhaal van angstaanjagende voorgevoelens in gang wordt gezet. Perumal Murugan is een groot anatoom van macht en in het bijzonder van de diepe, misvormende rotting van kastenhaat en geweld. Met fabelflitsen vertelt zijn roman een specifiek en universeel verhaal: hoe ontvlambaar zijn angst en het wantrouwen van anderen.”
Andere boeken op de longlist zijn Jimi Hendrix Live in Lviv van de Oekraïense schrijver Andrey Kurkov; Boulder door Eva Baltasar, vertaald door Julie Sanches uit het Catalaans in het Engels; Whale door Cheon Myeong-kwan, vertaald uit het Koreaans door Chi-Young Kim; Time Shelter door Georgi Gospodinov, vertaald uit het Bulgaars door Angela Rodel; Is Mother Dead van de Noorse schrijver Vigdis Hjorth, vertaald door Charlotte Barslund, en Maryse Condé's Het evangelie volgens de nieuwe wereld, in het Engels vertaald door haar echtgenoot Richard Philcox. Met zijn 86 jaar is Condé de oudste schrijver die op de longlist staat. Zij en Philcox zijn ook het eerste auteur-vertaler-koppel dat op de longlist staat voor de prijs.
De shortlist van zes boeken wordt op 18 april bekendgemaakt en de winnaar op 23 mei.
Lees ook
Andrey Kurkov, Maryse Conde op International Booker-lijst
Tamil-schrijver Perumal Murugan haalt International Booker longlist 2023
De literaire betekenis van Ides of March
Hoe JRR Tolkien de vader van fantasy werdAdvertentie
📣 Volg ons voor meer lifestyle-nieuws op Instagram | Twitter | Facebook en mis de laatste updates niet!