'De wereld is wreder tegen immigranten dan vroeger': Abdulrazak Gurnah op JLF 2023

0
59

Door zijn ervaring met racisme als jonge Tanzaniaanse immigrant in het Verenigd Koninkrijk in de jaren zestig te vergelijken met de huidige houding ten opzichte van immigratie en migratie, Nobelprijswinnaar voor Literatuur in 2021, zei Abdulrazak Gurnah dat de wereld “wreder” is tegen immigranten dan vroeger, eraan toevoegend dat “de woorden die door de regering van het Verenigd Koninkrijk zijn gebruikt, met name degenen die verantwoordelijk zijn voor deze kwestie, monsterlijk zijn geweest”. Gurnah sprak op het Jaipur Literature Festival 2023.

Gurnah, wiens werk draaide rond thema's van kolonialisme en de nasleep ervan, vooral in Oost-Afrika, en die nu al tientallen jaren in het VK woont, zei dat het land eerder een “zelfverzekerdheid” had van zijn mensen die nog steeds aan de centrum van een imperium, maar nu is het Verenigd Koninkrijk een “onrustige plaats” waar sprake is van “onzekerheid”. Hij voegde eraan toe: “Brexit laat dat zien. Ik denk dat er nu een andere manier is om over buitenlanders te praten.”

LEES OOK |‘I can’t write about young love the way I used to’: Durjoy Datta op JLF 2023

Over de rol van het geheugen in zijn schrijven zei hij dat het belangrijk voor hem is om de gebeurtenissen in zijn leven en land niet te vergeten, en het geheugen helpt daarbij. “Wat er met autoritaire staten gebeurt, is dat er een nieuw verhaal wordt gemaakt en je wordt opgedrongen om alles te laten werken zoals de autoriteit wil. Als schrijver is het belangrijk om je daar niet aan te onderwerpen. Om de herinnering eraan levend te houden.”

Nobelprijswinnaar Abdulrazak Gurnah spreekt tijdens een sessie met Alexandra Pringle op Jaipur Literature Festival op 20 januari. (Expressfoto door Chitral Khambhati)

Gurnah voegde eraan toe dat literatuurfestivals helpen bij het “openen” tussen grenzen en vaak lokale schrijvers promoten, ondersteund door de verschillende prioriteiten van het organiserende land: “Ik was op een festival in Nairobi en de meeste schrijvers waren Afrikaans. Bij JLF zijn dat er waarschijnlijk een of twee. Dat is goed, want het genereert een culturele uitwisseling van boeken die niet alleen mensen viert die al succesvol zijn geworden. indianexpress.com/2023/01/budget-nirmala-2022-tashi.jpg?resize=140,79” />ExplainSpeaking: de moeren en bouten van een Uniebegroting

Madhav Chavan op Idea Exchange: ' Curriculum wordt steeds moeilijker, omdat…Indian Railways AI-module geeft hoop op kortere wachtlijsten voor tickets

Express Investigation – Deel 1: PM Awaas is voor de armen op het platteland, maar in West Be…Pas nieuwjaarspromotiecode SD25 toe LEES OOK |'John Donne's poëzie was beide vrouwonvriendelijk en mystiek': Katherine Rundell trapt JLF 2023 af

De auteur van Paradise, een roman uit 1994 over een Tanzaniaanse jongen die in caravans reist, getuige is van de Eerste Wereldoorlog en gedwongen wordt ingelijfd bij een leger, en By the Sea, een werk uit 2001 over een man genaamd Saleh Omar die het Verenigd Koninkrijk probeert binnen te komen. op een vals paspoort, vermeldde ook dat veel van zijn verhalen hoofdrolspelers hebben die zijn vernoemd naar personages in de Bijbel of de Koran vanwege de overeenkomsten in de verhalen van Abrahamitische religies. “Dezelfde cijfers verschijnen,” zei hij. “Verbuigingen van karakters mogen er zijn, maar de naam Dawood is zoals David, Yusuf zoals Joseph… Maar er is geen opzettelijke poging om daar een verband te leggen.”

Nadenkend over zijn veranderende smaak in literatuur door de jaren heen, Gurnah zei dat wanneer hij verhuist, hij alleen boeken bewaart die hij kan herlezen en de rest weggooit. “Dat is een goede test voor wat belangrijk voor me is,” zei hij en voegde eraan toe: “Ik heb bijvoorbeeld al mijn Dickens en JM Coetzees bewaard.”

📣 Volg voor meer lifestyle-nieuws ons op Instagram | Twitter | Facebook en mis de laatste updates niet!

© IE Online Media Services Pvt Ltd