En del av webbplatsen Amrit Mahotsav, kallad Swatantra Swar, visar upp några av dessa dikter skrivna före 1947, på språk som bengali, gujarati, hindi, kannada, marathi, odia, punjabi, sindhi, tamil , Telugu och Urdu.
Under Indiens kamp för självständighet förbjöds många revolutionära litteraturstycken av britterna, eftersom dessa ansågs “farliga” för “säkerheten” för deras styre i Indien.
Regeringen har nu återupplivat en del av denna litteratur för att markera det 75:e året av självständighet. För att popularisera dessa skrifter har en mängd unionsministrar också blivit inblandade.
En del av webbplatsen Amrit Mahotsav, kallad Swatantra Swar, visar upp några av dessa dikter skrivna före 1947, på språk som bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Odia, Punjabi, Sindhi, Tamil, Telugu och Urdu.
Läs också |Dessa fem indiska lagar har sitt ursprung till brittiska, men är fortfarande i praktiken
Sektionen har också videor av “några representativa delar från dessa förbjudna publikationer” som reciteras av så många som nio unionsministrar, inklusive kulturminister G Kishan Reddy, MoS Culture Meenakshi Lekhi, I&B-minister Anurag Thakur, utbildningsminister Dharmendra Pradhan och hälsa Minister Mansukh Mandaviya, alla på olika språk.
Berättelser endast för prenumeranterVisa alla

Våldtäkt i Delhi ringde varningsklockorna i HQ: Uber kämpade för att skydda ryktet,…

Why Supreme Domstolens iakttagelser om Nupur Sharma, Delhi Police, pro…


Vid 79 år testar Joe Biden ålderns och presidentskapets gränser

Exklusivt | Conman Sukesh betalade Rs 1,5 crore i månaden till fängelsepersonal, 81 bokade Prenumerera nu för att få 66 % RABATT
Medan Thakur reciterar hindi-dikten “Rashtriya Pataka” från boken “Azaadi ki Bansuri”, reciterar Reddy Telugu-dikten “Bharatha Matha Geetham” av Vaddadhi Seetharaamanjaneyulu och Pudipeddhi Kashi Viswanatha Sashtri. Pradhan reciterar “Daridra Nian” av Odia-poeten Gangadhar Mishra, Mandaviya reciterar Gujarati-dikten “Kasumbi No Rang” från boken Sindhudo av poeten Jhaverchand Meghani.
Missa inte |Varför Ostindiska kompaniet motsatte sig kristen missionsverksamhet i Indien
Kulturministeriet, nodalministeriet för det 75 veckor långa Amrit Mahosav-firandet, har identifierat dikter, skrifter och publikationer som brittiska Raj förbjöd och satt ihop dem som en katalog, som har publicerats på webbplatsen av National Archives of Indien. Dessa verk är på nio regionala språk — bengali, gujarati, hindi, marathi, kannada, odiya, punjabi, sindhi, telugu, tamil och urdu.
Dessa är mestadels revolutionära verk som skrivits under Indiens kamp för självständighet och ansågs vara “farliga” för “säkerheten” för det brittiska styret i Indien, säger tjänstemän. Kultursekreterare Govind Mohan säger: “Under de 66 veckorna av Azadi Ka Amrit Mahotsav har mer än 47 000 program organiserats – från att fira minnet av obesjungna hjältar av frihetskamp till att dokumentera lokal historia, från att lyfta fram stater och deras bidrag till frihetskampen till poesibaserad om förbjuden litteratur.”
Express Investigation The Uber Files | Indian Express är en del av ett globalt konsortium som analyserar tusentals e-postmeddelanden och dokument från Uber Läs här