
Eine Analyse von The Indian Express zeigte, dass 86 Prozent der 469 Urteile vor Beginn der Pandemie vor März 2020 übersetzt wurden, und das letzte Urteil, das übersetzt wurde, war im Oktober letzten Jahres.
Über 450 Urteile des Obersten Gerichtshofs wurden mithilfe einer Software für künstliche Intelligenz in 12 regionale Sprachen übersetzt, wobei Hindi die Liste der Übersetzungen anführt, gefolgt von Tamil.
Während 469 Urteile seit dem Start des ambitionierten übersetzt wurden Projekt im August 2018 kam es während der Pandemie zum Stillstand und muss noch wiederbelebt werden.
„Der Fokus liegt mehr denn je auf einheimischen Sprachen, aber wie viele andere Funktionen des Gerichts hat Covid die Priorität beeinflusst dem Projekt gegeben“, sagte ein Beamter des Obersten Gerichtshofs unter der Bedingung der Anonymität.
Eine Analyse von The Indian Express ergab, dass 86 % der 469 Urteile vor Beginn der Pandemie vor März 2020 übersetzt wurden, und das letzte Urteil, das übersetzt wurde, war im Oktober letzten Jahres.
Best of Express Premium
Inmitten der Vorladung von ED zu Rahul steht der Kongress vor einer schwierigen Wahl: Cry Foul oder Cry Hard< figure>
Premium
‘Es ist eine absolute Freude’: Metaverse zelebriert die Inklusivität … 1.jpg?resize=450,250″ />Premium
Durchschnittliche Mathe-Punktzahl von Ingenieurstudenten im ersten Jahr unter 40 %: AICTE
PremiumErklärt: Umgang mit Typ-1-DiabetesWeitere Premium-Geschichten >>
🚨 Zeitlich begrenztes Angebot| Express Premium mit Ad-Lite für nur 2 Rs/Tag 👉🏽 Klicken Sie hier, um sich anzumelden 🚨
Von den 469 übersetzten Urteilen sind 243 Übersetzungen in Hindi, während Tamil mit 70 an zweiter Stelle steht Es gab 42 übersetzte Urteile in Malayalam, 25 in Marathi, jeweils 23 in Kannada und Oriya und 19 in Telugu. Urteile wurden auch in Urdu, Assamesisch, Punjabi und eines in Nepali übersetzt.
Das Projekt zur Übersetzung ausgewählter Urteile des Gerichts in regionale Sprachen wurde diskutiert, nachdem Präsident Ram Nath Kovind im Oktober 2017 vorgeschlagen hatte, Prozessparteien Übersetzungen von Urteilen zur Verfügung zu stellen.
„Es ist wichtig, nicht nur Gerechtigkeit zu üben für die Bürger, sondern auch, um sie den Prozessbeteiligten in einer ihnen bekannten Sprache verständlich zu machen. High Courts fällen Urteile auf Englisch, aber wir sind ein Land mit vielen Sprachen“, hatte der Präsident bei den Feierlichkeiten zum diamantenen Jubiläum des High Court von Kerala gesagt.
Im Juli 2019 kündigte der damalige Chief Justice of India Ranjan Gogoi das Projekt zur Übersetzung von Urteilen an. Der Oberste Gerichtshof begann mit der Übersetzung von Urteilen in sechs Sprachen — Assamesisch, Hindi, Kannada, Marathi, Odia und Telugu — durch eine selbst entwickelte Plattform für künstliche Intelligenz. Ein Komitee unter der Leitung des ehemaligen SC-Richters L Nageswara Rao untersuchte die Funktionsweise der KI-Tools, um sicherzustellen, dass die Übersetzung nahtlos war.
Mehr von Political Pulse