Forklart: Hvorfor har Kina forbudt en viral popsang?

0
287

Den malaysiske rapperen Namewee og den australske sangeren Kimberly Chen, skaperne av sangen, 'Fragile.' (Foto: Facebook/Namewee)

Med over 33 millioner visninger på YouTube, har den malaysiske rapperen Namewee og den australske sangeren Kimberly Chens sang «Fragile» skapt bølger blant fans av Mandopop eller Mandarin. Kina var imidlertid ikke imponert. Sangen ble hentet ned fra Kinas strømmeplattformer, og produsentenes kontoer ble blokkert fra landets sosiale medieplattform, Weibo.

På narr av Kinas tastaturkrigere, «little pinks», et begrep som brukes om nasjonalist unge som forsvarer landet mot kritikk på nettet, Namewees sang inneholder flere tilslørte referanser til menneskerettighetsbrudd i Kina.

Global Times, en statsdrevet avis, kalte sangen “fornærmende” og “ondsinnet”, utgitt til ” misnøye med kinesiske nettbrukere.

https://images.indianexpress.com/2020/08/1×1.png

Hvorfor anses skjørt som ‘fornærmende’ til Kina?

I begynnelsen ser sangen ut til å være en sakkarinsk melodi, med en video som viser rosa-fargede sett og en dansende panda, med Namewee og Kimberly.

< p>Den starter med en advarsel: «Vær forsiktig hvis du er en skjør rosa.» Sangen inneholder flere omtaler av «pinkene» og deres «skjøre selvfølelse». Den latterliggjør videre de kinesiske internettkrigerne med teksten: “Du sier NMSL til meg når du blir sint.” NMSL er et akronym for støtende internettslang, “ni ma si le”, som oversettes til “håper moren din dør”, og var sentral i en meme-krig på nett mellom kineserne og thailenderne i fjor.

Også i forklart |Hvorfor 'Milk Tea Alliance' av Sørøst-asiatiske sosiale medier-krigere får kineserne til å ryke

Sangen bruker også begrepet “Pooh”, en referanse til Winnie the Pooh, en Disney-karakter som ofte brukes av nettbrukere for å trolle Kinas president Xi Jinping. Faktisk, i 2017 forbød Kina karakteren, og i 2018 hadde det angivelig forbudt filmen “Christopher Robin” i et forsøk på å sensurere innlegg på nettet som sammenlignet karakteren med kommunistpartiets leder.

Musikken videoen viser videre pandaen som lager en “flaggermussuppe” og serverer en utstoppet balltre på en tallerken til duoen — en tilslørt referanse til ryktene om at koronaviruspandemien stammer fra flaggermus-spisende kinesere. «Desiring for dogs, cats, balls and civets…» lyder en av tekstene.

Henvisninger til menneskerettighetsbrudd

«Det er ulovlig å bryte brannmuren. Du vil bli savnet hvis Brumm oppdager det, heter det i sangen. Den ‘Great Firewall of China’ er en populær mynt som refererer til en rekke lover håndhevet i Kina for å regulere internettbruken til innbyggerne – fra blokkering av Google og sosiale medieplattformer som Facebook og Twitter til nedbryting av populære programmer, sanger og filmer.

'Skjørt' tar også opp menneskerettighetsbruddet til etniske minoriteter i Kina. «Bære bomull og samle favoritthonningen sin», heter det i en av tekstene, og refererer til tvangsarbeidsleirene i Xinjiang – som angivelig serverer 20 prosent av verdens bomull — hvor uigurer er laget for å plukke bomull. Flere mediehus i det siste, inkludert BBC og The Guardian, har rapportert om slike interneringsleirer som utnytter etniske minoriteter. Den kinesiske regjeringen har imidlertid avvist disse anklagene og kaller leirene yrkesskoler som en del av deres “fattigdomsbekjempelse”, ifølge en BBC-rapport.

Videre, Namewee i en av rammene, sjonglerer med en eple i hendene og synger: “Svelg eplet, skjær av ananas.” Apple blir sett på som en tilslørt referanse til nedslaget mot Hong Kongs pro-demokratiske avis, Apple Daily, tidligere i år. Mens ananas refererer til landets forbud mot ananas fra Taiwan, med påstand om at det var en risiko for “skadelige skapninger” som kunne true dets eget landbruk. Kinas forbud ble sett på som et fiendtlig trekk som kunne true Taiwans økonomi, midt i landets insistering på å inkludere landet i sitt eget territorium som “kinesisk Taipei”.

Best of Explained

Klikk her for mer

Hvordan har sangerne reagert på Kinas forbud?

«Det er mange raser i Malaysia, og jeg er kategorisert som kinesisk. Så når folk sier at du fornærmer kinesere, sier jeg – sier du at jeg fornærmer meg selv? Det er urettferdig å si at «kinesisk» bare kan referere til Kinas kommunistparti eller til den kinesiske staten, sier Namewee, hvis egentlige navn er Wee Meng Chee, til BBC i et intervju.

“Hvis noen blir fornærmet, betyr det at de er personene som er beskrevet i sangen min. Forbudet har nå blitt en del av mitt kreative arbeid,” legger han til.

Sangeren har ofte kurtisert kontroverser på grunn av arbeidet sitt. Han ble arrestert i 2018 i Malaysia for sangen sin «Like A Dog» for uanstendighet og angivelig fornærmelse av landets kultur. I 2016 ble han arrestert for musikkvideoen sin «Oh my God!» for angivelig fornærmelse av islam.

I mellomtiden tok Kimberly til Instagram for å håne Kina som utestengt henne fra Weibo. Hun sang en parodi på ‘Fragile’ sang, som kan oversettes til «Jeg beklager at jeg har såret deg. Det er greit å slette Weibo. Å, jeg hører en lyd. Skjør selvtillit har gått i stykker. Det er greit, jeg har fortsatt IG og (Facebook)», ifølge Australias news.com.au.

Et glimt av Kinas angrep på underholdning

Dette er ikke første gang en sang har opprørt kinesiske myndigheter. I august kunngjorde landet at det ville svarteliste karaoke-sanger som setter nasjonal enhet i fare, fornærmer religiøs politikk eller oppmuntrer til ulovlige aktiviteter som gambling eller narkotika.

Faktisk, i 2015, i et lignende angrep på sanger, hadde Kina forbudt 120 “umoralske” sanger. I følge The Guardian inkluderte disse “Jeg elsker taiwanske jenter” som hadde en linje som sa: “Jeg liker ikke kinesiske kvinner, jeg elsker taiwanske jenter.” Andre sanger inkluderte 'Fart', 'Shaking Your Head for Fun', 'Beijing Hooligans' og 'Don't Want to Go to School'.

I september i år, cyberspace Administration of China ( CAC), landets internettvakthund, hadde delt ut en liste med regler for å regulere underholdningsindustrien. Den forbød flere reality-TV-serier, og ba kringkastere om ikke å promotere «tøse» menn – sett på som feminisering av menn i underholdningsindustrien.

Også i Explained |Kinas fortauskanter på underholdningsindustrien

Selv internasjonale popstjerner som Lady Gaga, Beyonce og Justin Beiber har ikke blitt spart av Kinas lange liste over forbud. I 2011 rapporterte BBC at Kina hadde forbudt seks spor av Lady Gaga — ‘The Edge of Glory’, ‘Hair’, ‘Marry the Night’, ‘Americano’, ‘Judas’ og ‘Bloody Mary’. Beyonce’s ‘Run the World (Girls)’, Katy Perry’s ‘Last Friday Night’ og Backstreet Boys’ hit ‘I Want It That Way’ ble også forbudt. Beiber og Perry ble utestengt fra å opptre i Kina i 2017. Beiber ble angivelig utestengt for sin “dårlige oppførsel”, ifølge en BBC-rapport, mens Perry ble utestengt etter at hun dukket opp på et arrangement i Taiwan i en “solblomstkjole” – et symbol assosiert med protester mot Kina.

Nyhetsbrev | Klikk for å få dagens beste forklaringer i innboksen din

📣 Indian Express er nå på Telegram. Klikk her for å bli med i kanalen vår (@indianexpress) og hold deg oppdatert med de siste overskriftene

For alle de siste forklarte nyhetene, last ned Indian Express-appen.

  • Indian Express-nettstedet har blitt vurdert GREEN for sin troverdighet og pålitelighet av Newsguard, en global tjeneste som vurderer nyhetskilder for deres journalistiske standarder.

© IE Online Media Services Pvt. Ltd