Sprachbar
Ricercato: il mio Opposto!
Alcune Parole in Tedesco, è un bene: hanno una logica Controparte. Peggio è perché con le Parole, o non ne hai uno, o una, che tutto è diverso da come previsto. Oh, illogica Lingua tedesca!
Audio ascolta
06:55
Condividere
Ricercato: il mio Opposto! una Conseguenza, come MP3
Inviare
google+
Tumblr
VZ
Mr. Wong
del.icio.us
Informazione dal mondo digitale
Yigg
Newsvine
Digg
Permalink http://dw.com/p/1BAtH
Ricercato: il mio Opposto! una Conseguenza, come MP3
Se qualcosa è acceso , è necessario che si fa normalmente di nuovo spegnere . Di Attrezzature di ogni Tipo e natura, macchina per il Caffè, Aspirapolvere, o il telefono Cellulare, lui c’è: il “on/OFF”l’Interruttore. La Forma dell’Interruttore varia, la Funzione non. Si può, ad esempio, un Pulsante o un Tasto – Premere e, più precisamente, per Impressioni. Perché, per tutta spitzfindig: premere da sola non basta. Ci deve essere già un solido Contatto creato, ovviamente, limitato nel tempo.
Spegnere, ma non in grado di esprimere
Chiaro: per accendere e spegnere
Se, infatti, il ammaccate Interruttore, ancora una volta viene premuto, il Dispositivo è spento. Sì, spento, non espresso. Un momento! Perché, diciamo, in questo Contesto, non “espresso”?
“Impressioni” per “accendere” e “termini” per “spegnere”. Sarebbe molto senso! Ma ben sappiamo, la Lingua tedesca non è logico, è piuttosto complicato e pieno di una Parte molto curiosa Particolarità, che non a spiegarlo.
Opposti, ma non Fürteile
Nessuno potrà negare che la Parola “per” in netto Contrasto con la Parola “contro”. In Generale, almeno. Perché ora c’è proprio la Parola Contrario non si trova una Corrispondenza, la Fürteil significa? Il Computer sottolinea la Parola “Fürteil” sul Posto con una Linea rossa, cioè non conosce affatto.
Parlando di Computer Durante e soprattutto dopo il Lavoro al Computer, dovremmo dovuta – in gergo parlato salvare. Perché non salva? Infine, affrontiamo sì sul Disco fisso su qualcosa, ci nutriamo quasi con i Dati.
Shopping e auskaufen
Shopping e …?
“On” e “Off” funzionano a prima Vista, e senz’Altro Gegensatzpaar, se la Coppia – adverbial di seconda mano. Questi includono, ad esempio, un- e spegnimento, accensione e di lasciare, un- e disimballaggio, un- e scendere, un e perdite. Solo che non tutti i Verbi funziona così facile.
Visto così, sarebbe il Contrario di shopping auskaufen. Ma non è così, almeno in Linguaggio ad alto livello. Anche se non c’è la Parola “auskaufen”, ma significa che qualcuno i Soldi che riceve per il suo posto di partenza. Solo che non può essere come il Contrario di “shopping” a vendere. In questo Caso, è la lingua di volte logico. Qui può una persona come un sacco di shopping, che aveva un Negozio “auskauft” fino a quando completamente leergekauft.
Fuori di testa, ma non einflippen
Si tratta di una vertrackte Cosa con questo Gegensatzpaaren. Se uno o una ausflippt, o prima o poi, di nuovo einkriegen, calmarsi. Ma einflippen è non si può chiamare. Ora si potrebbe obiettare che “fuori di testa” Eindeutschung del Termine inglese “to flip out”, il che è sì tutto ciò che un altro, infine, non ci sarebbe nessun “to flip”.
Questo può essere. Un tedesco Equivalente per “to flip out” in ogni caso, è “delirio”. Logicamente dovrebbe essere il Contrario qui scattano in posizione . Solo scatta qualcuno che prima ha eccitato a baionetta, non di nuovo, quando lui si è calmato. Anche se è interessante notare che, in Tedesco, “in delirio” come Gegensatzpaar. Ogni Meccanico, sarà lieto di spiegare di cosa si tratta. Parlando di Meccanica: Il meccanico di precisione conosciamo, ma c’è anche il Grobmechaniker?
Lavabile in lavatrice, ma non Grobwäsche
Il Contrario di lavabile in lavatrice, sarebbe capi resistenti
Sì, c’è lui! Come Grobmechaniker essere Incessantemente nell’Industrieanlagenbau occupato. Cosa c’è di oltre nel Settore della Meccanica e dell’Industria di tutto alla Fine e Grosso? Per Esempio, la fine e grossolana Salsiccia di fegato. Nella Pesca abbiamo rete e grobmaschige Reti. In Lavatrice si gira i lavabile in lavatrice, e… No: Grobwäsche non c’è!
E che dire del Buongustaio? Ha all’altra Estremità del Tavolo circa il Grobschmecker sedere, non ha Senso particolarmente selezionato, il Cibo delizioso, ma molto sul Piatto accumula, senza veramente godere? Niente affatto! Anche qui regna linguistico di nuovo pure Incongruenza.
Ghiottoni, ma non Wenigfraße
Il Pregiudizio, per i Buongustai mangiavano più piccole Porzioni, la Nichtfeinschmecker in linea di principio, di grandi dimensioni, ha tenuto a lungo. Solo, molti Buongustai, sono così impressionanti Leibesfülle, che è anche il Genere di Wolverine imputare potrebbe, quindi, il “Grobschmeckern”, se la Parola che darebbe.
Invece sono Persone magre, sia che si Finemente o Nichtfeinschmecker, non necessariamente Wenigfraße. Non perché è la Parola, almeno nel Linguaggio, ma perché è beneidenswerterweise sono Persone che, tantissimo e assolutamente Delizioso in tutte le Varietà, senza un solo Grammo di peso.
In via eccezionale linguistico logico
Sì, e in aumento, questo è per la maggior parte delle Persone, ma un Gegensatzpaar di Classe, in via eccezionale, linguistico e contenutistico, logico e in modo inesorabile. Chi verdrossener Viso ogni mattina il Display della Bilancia elettroshock, so cosa vuol dire.
Ordine di lavoro
Trovo dieci Verbi, che logicamente vanno di pari passo, come, ad esempio, di “rodaggio” e di scadenza e cinque Parole, la logica Controparte avrebbe dovuto essere, o non è, come Fürteil e Contrario , o nel Significato di non – come aggancio e sgancio. Immagine e somiglianza, quindi, rispettivamente, un Insieme di corrispondenza, di Testa e di Proposizione e di entrambe le Parole.