Par la prétendue Décadence de la Langue allemande

0
272

Wortverstümmlungen de WhatsApp et Twitter, défectueux, la Grammaire et l’Orthographe, les Anglicismes partout: Depuis des Années, la Disparition de la Langue allemande invoqués. Les Critiques ont droit?

“La Langue allemande, Langue difficile” – le savais déjà, l’Écrivain américain Mark Twain, était convaincu que l’un talentueux Homme d’Anglais à 30 Heures, le Français dans les 30 Jours, l’Allemand, mais à peine 30 Ans, d’apprendre: “Il est évident, que la Langue allemande est zurechtgestutzt et doit être rénové. Si elle reste comme elle est, on devrait doux pour les Langues mortes, car seuls les Morts ont suffisamment de Temps pour l’apprendre,” Twain a écrit dans son Livre “Promenade à travers l’Europe” (Original: “A Tramp Abroad”). Le Thème de la Langue et de la Formation, se consacre actuellement à l’allemand Radiodiffusion de service public. ARD Semaine thématique “la Formation d’Avenir” de 9. jusqu’au 16. Novembre Bildungsalltag, de la Diversité, de la Numérisation, de la Langue et de l’Éducation dans la Comparaison.

“Recyclage de la Langue des nouveaux Médias”

Twain a demandé, en 1897, une Simplification radicale de la Langue allemande – qui, selon elle, et au grand dam de nombreux, depuis longtemps, s’est produit. En effet, dès 2008, deux Tiers des Allemands de l’Opinion, de la Langue, aller rapidement à la descente. Des Raisons ont été de la Communication Internet, Leseabstinenz, les Anglicismes et de la Jeunesse, le Jargon. La Sprachverfall concerne surtout la jeune Génération, a 2012, à l’époque Président du Rechtschreibrats, Hans Zehetmair. Le Vocabulaire des Jeunes pour les SMS et Twitter est généralement très simple: “L’Allemand appauvri dans les nouveaux Médias ‘de Recyclage de Langue’, est de plus en plus raccourcie et simplifiée, et sans Créativité wiedergekäut.”

La langue doit s’adapter

Andrea-Eva Ewels de la GfdS se fait pas de Soucis pour un Sprachverfall

Tout est à moitié aussi mauvais, relativise Andrea-Eva Ewels, Gérante de la Société pour la Langue allemande (GfdS), les scénarios de fin du monde à l’égard de la DW: “Non, notre Langue ne va pas, elle ne change que sans cesse a donc, parce que tout le Monde n’était auparavant pas auparavant, l’Ampleur et le Rythme a changé”, dit-elle. “Nous parlons pas non plus, comme dans le 6. Siècle ou au moyen âge.” Langue, Ewels de suite, faut toujours de nouvelles Conditions d’adapter, de sorte que les Gens comme un Moyen de Réflexion et de Communication de servir.

Et ainsi, de mutiler et de WhatsApp ou de Messages sur Twitter, à votre Avis, la Langue allemande est pas, comme on le prétend souvent. Réduction de la Grammaire et de peu d’Espace pour le Contenu de détailler tout cela n’était pas nouveau, il Ewels. Aujourd’hui, l’approche de votre Smartphone, auparavant, on pouvait Télégrammes envoyés et également en bref.

Rapidement à ce Point: en effet, les Télégrammes ont été payé par Mot

Langage des jeunes en tant que Délimitation de

Aussi la Critique du langage des jeunes, elle peut ne pas la partager: “d’un point de Vue linguistique, il y a l’hypothèse que les jeunes en Langage courant, les Responsables du Sprachverfalls entendu, pas de Preuves”, les Geschäftstführerin du GfdS. “La Jeunesse a toujours sa propre Langue possédé, et surtout le sous-utilise. Elle dispose d’une grande Créativité, la Spontanéité, la Franchise et la Flexibilité. Les jeunes eux-mêmes voient leur manière de parler en tant que Délimitation par rapport aux Adultes, comme Espace pour la linguistique, de l’Innovation et de lâches Langage.”

Que les Écoles et les Universités, la sonnette d’Alarme et le manque de l’Orthographe et de la Grammaire chez les jeunes le remarquer, est pour Ewels, rien de Nouveau. Les GfdS reçoit depuis des Décennies, les Plaintes des Enseignants soumis. Pourtant, en termes négligés Dativs ou Subjonctif voit une Évolution naturelle: “Sprachwandel mène toujours à la Simplification de la structure du langage. Fonctions grammaticales superflue, parce qu’avec les autres Fonctions fusionnent, disparaissent lentement à partir du Langage.”

Les jeunes ont toujours propre Langue cultivée

De même, le Linguiste Aria Adli de l’Universitaire de Cologne: “Si la Génération de leurs parents, aujourd’hui, se plaint que les Jeunes, la Langue n’est plus à bien maîtriser, alors on pourrait les Brochettes de le retourner et dire: La Génération des parents n’a pas appris, pour ainsi dire, comme on parle aujourd’hui.”

Méthodiquement exploité Verhunzung”

Les lamentations sur la Sprachverfall ont une longue Tradition: comme l’écrivait la Princesse Lieselotte du Palatinat déjà 1721 à une Amie: “Est-il possible, d’amour, Louise, que nos gutte, honnête Teüutschen ainsi, alber devenu leur langue gantz à détruire, que l’on ne comprend plus kan?” Et, en 1852, s’est plaint le Philosophe allemand Arthur Schopenhauer sur une “méthodiquement exploité Verhunzung”: “La Sudler devraient leur Bêtise à quelque chose d’autres choses, omettre, comme pour la Langue allemande.”



Déjà, Arthur Schopenhauer s’est inquiété de la Langue allemande

Contre les mots étrangers, on partait déjà dans les Siècles précédents, sur les Barricades. Ont créé quelques Nobles 1617, comme dans les meilleurs Milieux d’Europe était pratique courante du Français et de parler, dans la thuringe, de Weimar, de la “Féconde de la Société”. “Dont le But est dirigée que les allemand Langue dans leur droit de Nature et Capables, sans Ingérence étrangère, étrangère Mots sur leur possible et dans la mesure du possible reçois et à la fois le meilleur de la Prononciation en Parler comme de la plus pure Espèce, dans la Lettre et Comptines, dense befleißige,” se trouvait dans les Statuts de la Société.

Puristes linguistiques contre les Anglicismes

C’est exactement quatre Siècles plus tard, à la demande du Club Allemand (VDS). Les puristes linguistiques s’opposent avec véhémence contre les Anglicismes et exiger la Loyauté à la Langue allemande. Inlassablement demande de la VDS, l’Ancrage de la Langue allemande dans la loi Fondamentale.

Lors de la GfdS on les secoue de la Tête. De Sprachgesetzen, rester là à rien. “Nous prenons les Plaintes de la Population au sérieux, de considérer mais de Mots étrangers, pas coïncidentes Équivalent dans la langue Allemande comme une source d’Enrichissement pour notre Vocabulaire”, dit Andrea-Eva Ewels.

L’anglais en tant que réseau mondial de moyen de communication entre les ai bien en Allemagne, de plus en plus d’Importance, mais les Critiques ont postulé prétendue Menace Sprachkontakt de l’Anglais était à peu près comparable à l’Écart entre scientifiquement mesurables Température de l’air et de la “Température ressentie” dans la Météorologie.

Car statistiquement considérait chaque troisième à cinquième Mot emprunté à une Langue étrangère – et le plus souvent en latin d’Origine grecque. Seulement une à deux pour Cent du Allgemeinwortschatzes sont basés sur l’anglais Lehnwörtern. Du plus Anglizismus, d’ailleurs, est “correct” et ce Mot d’utiliser une Étude de Meinungsforschungsinstituts YouGov en 2016, indique que 90 pour Cent de ceux qui, très souvent, les Anglicismes en fait refuser.