Seto Surya Direktor Deepak Rauniyar: der Krieg ändert alles, was es berührt, noch flüchtig

0
264

Deepak Rauniyar spricht über die Konflikte, die Pest seines Landes und Form sein Kino.

Verwandte News

  • Die Farben von Ihrem Leben: Bharatanatyam und Odissi exponent Sonal Mansingh auf Ihre Tanz -, Marken-Safran

  • Unten in Jungleland: Auf der Flucht

  • Bausteine: die Kunst zu Hause

Er ist jetzt hoch auf den internationalen Erfolg von seinem zweiten Spielfilm Seto Surya (Weiße Sonne). Aber die 39-jährige Nepalesische journalist-turned-filmmaker Deepak Rauniyar erinnert sich noch an eine Zeit, als er war nicht ganz so beliebt. “Viele Mitglieder des Nepali-film Brüderlichkeit würde take offence at my rauen Bewertungen von Ihren Filmen, die waren meist aufgewärmt Bollywood Ideen.” Einmal, eine böse Gruppe, verärgert an seiner Bewertungen, versammelten sich vor seinem Büro in Kathmandu, bereit, den Angriff auf ihn, wenn nötig. “Ich merkte dann, dass, wenn ich wollte einen anderen Erzählung für Nepali-Filmen, werde ich haben, um zu helfen Skript es selbst”, sagt Rauniyar.

Seto Surya Nepal ist offizieller Beitrag zu den Oscars in diesem Jahr, überprüft wurde bei mehreren Filmfestivals, darunter das Toronto International film Festival, und sicherte sich den Preis der Interfilm-Jury in Venedig in diesem Jahr. Der film dreht sich um zwei Brüder, Chandra und Suraj, die gekämpft haben, die auf gegenüberliegenden Seiten der Nepalesischen Bürgerkriegs. Nach dem Tod Ihres Vaters, die beiden müssen sich mit Fragen der persönlichen und politischen.

Seto Surya folgt Highway (2012), Rauniyar Debüt-Funktion, die verfolgt eine bus-Reise aus Ost-Nepal, Kathmandu, in den Zeiten des häufigen bandhs (Streiks). In diesem interview, Rauniyar spricht darüber, wie das Filmemachen mit ihm passiert ist, die patriarchale Elemente der Nepalesischen Gesellschaft, und was ist falsch mit der Nepalesischen film-Industrie. Auszüge:

Haben Sie immer danach Streben, ein Filmemacher?

Überhaupt nicht. Geboren wurde ich in Saptari (nahe der indischen Grenze) und Filme waren nicht Teil meines Lebens war, als ich aufwuchs. Ich war 13 Jahre alt, als ich sah, wie mein ersten film, Shahenshah. Meine Eltern hegte Träume von mir immer ein Arzt/Ingenieur, aber ich war nicht gut in Studien. Ich landete Studium management in einem örtlichen college. Ich war mit vielen Freunden-Journalisten, und für einige extra-Taschengeld, ich begann zu schreiben. Ich zufällig auf Filme erst als ich begann die überprüfung der Ihnen für Nepal Samacharpatra. Dann, während der Arbeit für den BBC World Service Trust, die zwischen 2007 und 2010, ich produzierte radio-Programme. Schließlich, im Jahr 2006 arbeitete ich als Regieassistent zu Tsering Rhitar Sherpa, wenn er mit der Herstellung von Karma. So lernte ich den job und arbeitete meinen Weg bis.

Seto Surya spricht über das Leben der post ein Bürgerkrieg. Wie kam die Geschichte zustande?

Krieg war schon immer ein Teil von meinem Unterbewusstsein. Krieg ändert alles, was es berührt, auch sehr flüchtig. Ich wollte schon immer eine Geschichte zu erzählen über ihn, nicht von Ihr. Im Jahr 2009 half ich Bearbeiten eine Dokumentation, die meine Frau Asha hatte den Schuss in Kavre. In diesem gab es einen intensiven Austausch zwischen einem pensionierten Polizisten und ein ehemaliger Maoist, die Sie hatte gefangen auf Kamera. Diese Sequenz nur gesteckt und die Samen für Seto Surya gesät wurde.

Der Polizist im Ruhestand und der ehemalige Maoist haben die form von Suraj und Chandra in Ihrem film.

Suraj und Chandra sind zwei Brüder, die ebenso belastet und enttäuscht durch Ihre jeweiligen Attribute. Das Sie geboren sind, von zwei verschiedenen Müttern, die mit verschiedenen Visionen, wie die letzten Riten von Ihrem Vater durchgeführt werden soll.

Ihr film berührt, auf patriarchalische Traditionen. Durga, die weibliche Hauptrolle, ist verbannt aus dem Haus, wenn Sie berührt einen Toten Körper. Nepal kritisiert wurde in der Vergangenheit auch für Themen wie chhaupadi (Menstruations-Tabu) oder die Anbetung des Kindes Göttin. Sind das nicht genau die Dinge, die die revolution zielte auf die Adresse?

Diese Dinge immer noch passieren. Aber Charaktere wie Durga form der Silberstreif am Horizont, die Wolke des Krieges. Sie hat aufgehört, die Fürsorge für solche Rituale, und ist uneinsichtig über Ihre Entscheidungen. Der Krieg aktiviert niederen Kaste Menschen eine Stimme. Es gibt eine Szene im film, wo eine niedrigere Kaste porter, tragen eine schwere Last, will kreuzen den Weg, auf dem eine Leiche liegt. Aber der Priester verbietet ihn. Der porter geht Weg, aber er behauptet, bevor er, “Das ist meine Straße zu. Ich sollte in der Lage sein, es auch zu benutzen.” Früher wäre er geschlagen worden. Post-Krieg, er hat eine Stimme. Krieg Tat helfen, ändern Sie die Kaste, Geschlecht und Klasse Dynamik. Während des Krieges, viele high-class-Priester waren gezwungen, zu sitzen und zu Essen mit Dalits, aber nach dem Krieg, als die Maoisten Gaben Ihre Waffen, die Unsicherheiten kam wieder in voller Kraft. Es wurde nicht gelöst. Dinge geändert, aber in einem sehr langsamen Tempo. Eine Mutter wie Durga muss noch ein Mann ist, die Unterschrift auf Ihre Tochter Geburtsurkunde, so dass Sie senden können, die Ihre Tochter zur Schule.

Die Kinder bilden einen sehr wichtigen Teil der Besetzung, sei es das eigenwillige Pooja oder die Waise Badri, die Riegel auf Chandra. War es einfach mit Ihnen zu arbeiten?

Beide Kinder waren handeln, die zum ersten mal in Ihrem Leben. Es ist nie einfach, um zu Schießen mit Kindern, aber ich bin froh, dass wir in der Lage waren, dies zu tun. Kinder sind die einzige Hoffnung, die wir haben, und in dieser dunklen Zeit brauchen wir Hoffnung. Arbeiten mit Amit Pariyar wer spielt Badri war etwas besonderes. Er ist ein Waisenkind selbst, und ich fand ihn an einer Schule, wo wir waren, Vorsprechen.

Wie würden Sie definieren den aktuellen Stand der Nepalesischen film-Industrie?

Wir machen mehr als 100 Filme im Jahr, aber wir sind noch jung im Vergleich zu Bollywood. Die meisten Nepali Filme sind remakes von Hindi und koreanische Filme. Bollywood dominiert die Bildschirme. Wenn ein Dangal-releases, kein Nepali film erhalten-Bildschirme. Aber was mich stört ist, dass trotz der durchlässigen Grenzen, wir haben keine co-Produktion venture. Wir brauchen, um zusammenzuarbeiten und gemeinsam Filme. Indischen Kino kommt zu uns so einfach, aber Umgekehrt ist nicht möglich. Ich fragte indischen Händlern zu Bildschirm mein film, und niemand war bereit, nach vorn zu kommen.

Was arbeiten Sie als Nächstes?

Ein Polit-thriller-set an der Indisch-Nepalesischen Grenze. Es gibt Spielraum für die es um mehrsprachig zu sein — in Nepali und Hindi. Die San Francisco Film Society an Bord, aber ich brauche mehr Mitarbeiter.

Für alle die neuesten Entertainment-News, download Indian Express App

© IE Online-Media-Services Pvt Ltd