Dieci tedeschi Libro per bambini-Classico

0
372

Cultura

Dieci tedeschi Libro per bambini-Classico

Libri per bambini ci sono, come la Sabbia del Mare, per tutte le Età e da tutto il mondo. Ma chi ha Figli o la sua Infanzia ricorda il bianco: Alcuni Libri mancanza, appunto, in nessun Kinderzimmerregal.

  • Amante Phantasiewesen

    Venduto milioni di persone, vincitore di numerosi premi: I Libri di Michael ende sono tradotto in Decine di Lingue, e che sono probabilmente in ogni tedeschi Libro di racconti Scaffale. In “La Storia Infinita” sperimentato il Giovane Bastian Avventura nel Paese Phantásien. Conosce ogni Bambino “di Jim Bottone e Luca Macchinista” Storie di due Eroi, una Locomotiva, Scheinriesen e tanti altri Esseri.

  • Di Streghe, Ladri e Maghi

    “C’era una volta una piccola Strega…” Il Protagonista nei Suoi giovani protagonisti è di 127 Anni, e vorrei compiere buone Azioni. Il popolare tedesco Kinderbuchautor († 2013) incantata per Decenni ai bambini. In “Ladri Hotzenplotz” va per i Caffè di Kasperls Nonna. C’è anche un Mago di nome Petrosilius Zwackelmann – il Nome deve prima volta.

  • A Panama

    Un Orso e un Tiger vivono felici e contenti insieme in una Casa, fino a quando, un Giorno, una Scatola di trovare il “Panama”. Si sente il profumo di Banane. I due decidono di questo Paese, il Paese dei loro Sogni. È una Storia? Non davvero. Ma i Bambini amano questa Logica. E questo rende il Fascino di Janosch, che di recente il suo 85. Festeggiato il compleanno.

  • Miracoloso Urmel

    Max Kruse brulicano di strani Esseri: Wutz, Anima-Fant, Italiano, Pinguino Ping e Professore Abacuc Tibatong trovare un enorme Uovo… e da cui scivola: il Urmel. Anche il teatro di figura è vera estasi per i Bambini. La Natura, quasi tutti hanno un difetto di pronuncia – il Urmel, per Esempio, è forte a Lispeln.

  • Migrantenschicksal 1933

    Judith Kerr racconta nel suo Libro “Come Hitler, il Coniglio rosa d’acciaio” la Fuga di una Ragazza ebrea, nove anni di Anna e la sua Famiglia dai Nazisti. Il sensibile Libro della Scrittrice inglese, 1923 è nato a Berlino, ha ricevuto nel 1974, il tedesco Jugendliteraturpreis.

  • Il Buono delle Persone

    “Emil e i Detective”, “Il Doppio Lottchen” e “Il volo di Classe”- non Elenco dei libri di racconti Classici sarebbe completa senza di Erich Kästner. La sua ironica, sagace Libri sono stati pubblicati in oltre 100 Lingue, e in parte in italia. Il Detto “non c’È nulla di Buono, a meno che: si fa” deriva da Erich Kästner.

  • Sette Colpi

    La Lausbubengeschichte “Max und Moritz” è un Classico Libro di racconti Scaffale. Nel 1865 fu erstveröffentlicht. Il Creatore del cattivo ragazzo che umoristica Poeta e Illustratore di Wilhelm Busch, è una Sorta di Capostipite del Fumetto attuale. Alcune Righe le sue numerose Opere sono alate Parole, è diventato – per Esempio, “Grazie a Dio! Ora è finita Con la Übeltäterei!”

  • Se i Bambini non sono buono

    “Struwwelpeter” di Heinrich Hoffmann è di più, infatti, 1845. Il Libro è stato in molte Lingue e Dialetti tradotto. C’è anche un antiautoritäres Controparte, la “Anti-Struwwelpeter”. La Dottrina di tutti i dieci Storie: Quando i Bambini non sono bravo, sono le Conseguenze a volte crudele. Anche qui sono state Versi alla alato Parola: “No, la mia Minestra ess’ non ho”.

  • Realtà e Finzione

    “Tintenherz”, il pluripremiato primo volume di Cornelia Funkes Tintenwelt Trilogia, è apparso nel corso di “Harry Potter”-Mania – ed è stato un successo. Il Libro per le Avventure di 12 anni, Meggie, con il Dono della benedizione durante la Lettura fittizi, le Figure e gli Oggetti da una Storia fuori o Reale hineinzulesen, è stato di successo anche in italia.

  • Wunschpunkte in Faccia

    Capelli rossi, Rüsselnase, pieno Ventre e Punti in Faccia: questo è Il cattivo piccolo Sam, il Protagonista di una famosa Kinderbuchreihe di Paul Maar. A causa di molte Parole sono le “Sam”-Volumi difficile a tradurre in altre Lingue, ma alcune Parti sono state in italia. Il Sam vive in Eterno Taschenbier, mangia quasi tutto e capisce Figli.

    Autrice/Autore: Dagmar Breitenbach, Conor Dillon

  • Amante Phantasiewesen

    Venduto milioni di persone, vincitore di numerosi premi: I Libri di Michael ende sono tradotto in Decine di Lingue, e che sono probabilmente in ogni tedeschi Libro di racconti Scaffale. In “La Storia Infinita” sperimentato il Giovane Bastian Avventura nel Paese Phantásien. Conosce ogni Bambino “di Jim Bottone e Luca Macchinista” Storie di due Eroi, una Locomotiva, Scheinriesen e tanti altri Esseri.

  • Di Streghe, Ladri e Maghi

    “C’era una volta una piccola Strega…” Il Protagonista nei Suoi giovani protagonisti è di 127 Anni, e vorrei compiere buone Azioni. Il popolare tedesco Kinderbuchautor († 2013) incantata per Decenni ai bambini. In “Ladri Hotzenplotz” va per i Caffè di Kasperls Nonna. C’è anche un Mago di nome Petrosilius Zwackelmann – il Nome deve prima volta.

  • A Panama

    Un Orso e un Tiger vivono felici e contenti insieme in una Casa, fino a quando, un Giorno, una Scatola di trovare il “Panama”. Si sente il profumo di Banane. I due decidono di questo Paese, il Paese dei loro Sogni. È una Storia? Non davvero. Ma i Bambini amano questa Logica. E questo rende il Fascino di Janosch, che di recente il suo 85. Festeggiato il compleanno.

  • Miracoloso Urmel

    Max Kruse brulicano di strani Esseri: Wutz, Anima-Fant, Italiano, Pinguino Ping e Professore Abacuc Tibatong trovare un enorme Uovo… e da cui scivola: il Urmel. Anche il teatro di figura è vera estasi per i Bambini. La Natura, quasi tutti hanno un difetto di pronuncia – il Urmel, per Esempio, è forte a Lispeln.

  • Migrantenschicksal 1933

    Judith Kerr racconta nel suo Libro “Come Hitler, il Coniglio rosa d’acciaio” la Fuga di una Ragazza ebrea, nove anni di Anna e la sua Famiglia dai Nazisti. Il sensibile Libro della Scrittrice inglese, 1923 è nato a Berlino, ha ricevuto nel 1974, il tedesco Jugendliteraturpreis.

  • Il Buono delle Persone

    “Emil e i Detective”, “Il Doppio Lottchen” e “Il volo di Classe”- non Elenco dei libri di racconti Classici sarebbe completa senza di Erich Kästner. La sua ironica, sagace Libri sono stati pubblicati in oltre 100 Lingue, e in parte in italia. Il Detto “non c’È nulla di Buono, a meno che: si fa” deriva da Erich Kästner.

  • Sette Colpi

    La Lausbubengeschichte “Max und Moritz” è un Classico Libro di racconti Scaffale. Nel 1865 fu erstveröffentlicht. Il Creatore del cattivo ragazzo che umoristica Poeta e Illustratore di Wilhelm Busch, è una Sorta di Capostipite del Fumetto attuale. Alcune Righe le sue numerose Opere sono alate Parole, è diventato – per Esempio, “Grazie a Dio! Ora è finita Con la Übeltäterei!”

  • Se i Bambini non sono buono

    “Struwwelpeter” di Heinrich Hoffmann è di più, infatti, 1845. Il Libro è stato in molte Lingue e Dialetti tradotto. C’è anche un antiautoritäres Controparte, la “Anti-Struwwelpeter”. La Dottrina di tutti i dieci Storie: Quando i Bambini non sono bravo, sono le Conseguenze a volte crudele. Anche qui sono state Versi alla alato Parola: “No, la mia Minestra ess’ non ho”.

  • Realtà e Finzione

    “Tintenherz”, il pluripremiato primo volume di Cornelia Funkes Tintenwelt Trilogia, è apparso nel corso di “Harry Potter”-Mania – ed è stato un successo. Il Libro per le Avventure di 12 anni, Meggie, con il Dono della benedizione durante la Lettura fittizi, le Figure e gli Oggetti da una Storia fuori o Reale hineinzulesen, è stato di successo anche in italia.

  • Wunschpunkte in Faccia

    Capelli rossi, Rüsselnase, pieno Ventre e Punti in Faccia: questo è Il cattivo piccolo Sam, il Protagonista di una famosa Kinderbuchreihe di Paul Maar. A causa di molte Parole sono le “Sam”-Volumi difficile a tradurre in altre Lingue, ma alcune Parti sono state in italia. Il Sam vive in Eterno Taschenbier, mangia quasi tutto e capisce Figli.

    Autrice/Autore: Dagmar Breitenbach, Conor Dillon

Libri preferiti sono da Paese a Paese. Quello che in un Paese un best-Seller, si svolgerà nel prossimo alcun Editore. Alcuni Libri non si possono tradurre o inserire le Peculiarità di una Cultura che non è così buono. Un’amante Kinderbuchfigur negli stati UNITI, ai Bambini tedeschi, forse, del tutto sconosciuta.

Immergersi in un altro Mondo

Non solo le Fiabe dei Fratelli Grimm hanno una lunga Tradizione in Germania: Libri per bambini sono, ancora oggi, di generazione in Generazione. Erano Libri per bambini, un tempo spesso didattico è caratterizzato, oggi sono tuttavia piuttosto in Tensione progettati. Non sono da Erwachsenenperspektive scritto e lasciare Spazio alla Fantasia…