La littérature mondiale, dans un petit Espace

0
289

Littérature

La littérature mondiale, dans un petit Espace

Cologne n’est pas le Nombril du Literaturwelt. Mais ces Jours-ci, il y a à peine un autre Endroit en Allemagne, ainsi que de nombreux Auteurs se défouler. La Critique Sigrid Löffler est venu pour son Livre présenter.

Il est
lit.Cologne à Cologne (12.3.-22.3.2014), le grand Lesefest pour tous! Celui qui vient de publié un nouveau Livre, vient ces Jours-ci dans la ville et sa Cathédrale. Des lectures et des Discussions ont lieu, en travers dispersés sur l’ensemble de l’Agglomération, dans les Théâtres et Salles de concert, dans les Librairies et les Églises. Les Gens sont curieux et avides de Livres, il semble à tout le moins, beaucoup d’Idées sont à la dernière Place en rupture de stock.

Grand Publikumsandrang

Et pourtant, il y a un Endroit dans la Ville, où encore une fois concentré apparaît, où les Écrivains et les Modérateurs, Sachbuchautoren et Literaturstars presque sur les Pieds. Le piekfeine à l’Hôtel “le Château d’eau” de la lit.Cologne au Centre littéraire choisi ont été, ici, l’Organisateur de ses Clients du Monde entier, cela peut être quelque chose de frais – lit.Cologne est considéré comme l’immense succès de la manifestation culturelle, un Gratmesser à le prouver.

Écoutez l’enregistrement Audio
13:58

Sigrid Löffler sur le lit.Cologne et votre nouveau Livre dans la DW-Entretien

Dans un hôtel de Luxe historique rénové de 140 Ans de l’ancien Château d’eau est également Sigrid Löffler descendu avant le Soir de leur Apparition dans la Bibliothèque centrale de Cologne continue. A apporté à la région des Sudètes, né Autrichienne votre récemment un ouvrage, un Livre “La nouvelle Littérature mondiale, et leurs grands Conteurs”. Löffler appartenait autrefois au légendaire littéraire Quatuor et combattit d’abord et, plus tard, contre Marcel Reich-la Littérature de la Littérature, a indiqué la Revue “Littératures” et est l’un des plus marquants Kennerinnen germanophones de la Scène.

L’anglais est au Cœur de

Pour la Langue allemande, il Löffler dans votre Livre, mais seulement en second Lieu. Il est en Anglais, et dont la Diffusion par des Auteurs originaires d’Asie, d’Afrique et des caraïbes, elle décrit. Il lui aurait donc allé, cette nouvelle Littérature donner une Structure, raconte-t-elle dans un Entretien avec la Deutsche Welle. Et cette Structure à l’image, justement, de la Langue, l’Anglais.

Salman Rushdie

“Il m’est apparu à la Désintégration de l’Empire britannique, le einleuchtendsten.” La majeure partie de cette Littérature vais d’Auteurs, la Langue de l’autre. Il s’agirait de “migrants Auteurs” à l’origine d’une autre langue Maternelle, qui est aujourd’hui dans la Langue de l’écriture. À partir de la nouvelle Littérature mondiale apparaissent 80 à 85 pour Cent à Anglais”, estime Löffler. Une plus petite Partie contre qui la composent, en français ou en allemand.

Ce sont des Auteurs de renommée mondiale, certains prix Nobel pour cette Littérature, V. S. Naipaul, J. M. Coetzee,
Salman Rushdie, mais aussi beaucoup de jeunes, pas encore tout à fait connus: “Cette Littérature explose carrément, ils sont de plus en plus chaque Année, est apparu de nouveaux Auteurs, de nouveaux Livres.”

Les auteurs du sous-continent

Löffler, il s’agit de deux choses. Elle veut attirer l’attention sur un Phénomène qui n’littéraire sujet marginal plus est, pas de Niche dans le monde des Livres de plus en occupe. Auteurs, surtout en Inde et au Pakistan, mais aussi de quelques Pays d’Afrique et de la Région des caraïbes, dans les Décennies passées ont quitté leur Maison et sont en Europe ou en Amérique du nord ont émigré. Après la grande-Bretagne en particulier, mais aussi dans les Etats-Unis. Londres et New York sont les Centres de cette nouvelle Littérature mondiale.

Par conséquent, ces immigrés de l’Écrivain à propos de vos Expériences écrit: “Il s’agit de Migrants en provenance des Colonies, en Angleterre, sont allés et s’y sont établis et écrire à ce sujet.” Mais Löffler a dans votre Livre, un autre Groupe: “Il en va de même pour les Auteurs qui, dans leurs anciennes Colonies et de continuer à vivre et à propos de ces Colonies d’écrire.”

Boom des Migrants de la Littérature

Maintenant, on peut déjà plusieurs Générations de ces Migrants, de la Littérature représentent. Löffler commence dans votre Enquête avec les premiers, au début des Romans, des Années après 1945. Le Boom des Migrants, la Littérature a mis toutefois, à plus tard. “La première Génération a fait ces premiers grands Lebensbruch, à savoir la Migration, fait son Thème de prédilection, que ce soit sur les Pays d’origine regardé, que ce soit écrit à ce sujet, combien il est difficile, dans les Ankunftsländern de s’implanter ou de s’y intégrer.”

Les jeunes Auteurs ont écrit non plus sur “l’Énigme de l’Arrivée”, Löffler, mais il avait déjà d’autres Sujets: “Qui ne sont pas non plus lui-même Armutsmigranten, mais se réjouissent déjà de la Elitemobilität. Qui sont déjà sur un tout autre Niveau.”

L’Alternance des Cultures

Malgré tout, les Migrations et les “Étrangers” pour tous ces Auteurs toujours d a n s le grand Lebensthema. Tous se posaient les Questions suivantes: “Comment est-il, si l’on nomadisiert, c’est quand on pas de Place fixe dans le Monde? Si on les Continents, a changé d’europe et d’autres Cultures einwandert et d’autres Cultures? Ce qui se passe, car avec un? À quels Changements depuis la propre perception du monde, si une ou plusieurs Identités ou des Identités changé, ou peut-être des Identités hybrides?”

Prix pour Saša Stanišić

Saša Stanišić et son nouveau Roman “Avant la Fête”

En Allemagne, ce Phénomène s’est seulement dans les dernières Années, s’est fait ressentir, plus récemment et plus durable. Ce sont les Auteurs de l’ex-Yougoslavie, de l’union Soviétique, de la turcophones d’Espace, d’ores et déjà, bien entendu, la Littérature allemande en compte. Ces Écrivains avaient également un changement de Langue derrière, dit Sigrid Löffler. Vous écrire aujourd’hui en Français et que cette Partie de la Littérature allemande moderne. “Ces Auteurs enrichir la Littérature allemande, Sigrid Löffler convaincu et fait référence à la juste clos le salon du Livre de Leipzig, sur la
Saša Stanišić le “prix du Livre de Leipzig” a reçu. Aussi, Stanišić a fait une Apparition dans le lit.Cologne, un Jour plus tard que Sigrid Löffler. Le Succès du garçon de Bosnie-Herzégovine, originaires de l’Auteur est donc un bon Document pour la Thèse de la critique littéraire, dans son Livre “La nouvelle Littérature mondiale” de l’immense Diffusion de ce Type de Littérature raconte.

Pour en savoir Plus: Sigrid Löffler: “La nouvelle Littérature mondiale, et leurs grands Conteurs”, C. H. Beck Verlag, Munich, 2014, 344 Pages, ISBN 978 3 406 65351 3.